Напоминание

"Интеграция как средство организации образовательного процесса при изучении этнокультуры татарского народа"


Автор: Шарипова Сазида Сахаифовна
Должность: педагог дополнительного образования
Учебное заведение: нет
Населённый пункт: с.Челно-Вершины, Самарской области
Наименование материала: статья
Тема: "Интеграция как средство организации образовательного процесса при изучении этнокультуры татарского народа"
Раздел: дополнительное образование





Назад





Шарипова С.С.

Интеграция как средство организации образовательного процесса при

изучении этнокультуры татарского народа

филиал дополнительного образования «Лидер» ГБОУ СОШ с.Девлезеркино

м.р. Челно -Вершинский Самарской области
В настоящее время человечество переживает бум развития техники, уникальных технологий и адекватных времени экономических систем. За материальный прогресс мы расплачиваемся падением духовности и нравственности. Причиной такой дисгармонии является отрыв от собственных корней, потеря исторической памяти, забвение культурных традиций. Определенная часть молодежи стесняется говорить на родном языке, говорить о принадлежности своему народу, все больше предпочитает западную культуру и западный образ жизни. Сегодня проблемы воспитания личности находятся в центре внимания педагогов, ведутся поиски новых подходов в создании концепций воспитания нового поколения людей с духовным видением мира. Важнейшей основой решения проблем является возрождение принципов народности, согласно которой обучение, воспитание и вся система образования строится с учетом психологии, истории, языка того народа, к которому относится индивид. Россия – многонациональное государство. Самарская область, находясь в самом центре России, в этнографическом отношении также представляет значительный интерес. Формирование национального самосознания и толерантности происходит на основе целостного восприятия содержания культуры своего народа, русской и мировой культуры. Чем выше национальное самосознание человека, тем бережнее его отношение к культуре и традициям другого народа, тем уважительней и плодотворней его взаимоотношения с людьми другой национальности. Нельзя познать чужую культуру, отрешившись от своей собственной. Межэтническое взаимопонимание предполагает диалог культур. 1
В ходе изучения татарского языка русскоязычными учащимися происходит их приобщение и погружение в татарскую этнокультуру. Происходит взаимовлияние и взаимопроникновение национальных культур и языков народов, что имеет исключительно важное значение для более глубокого понимания и осмысления своей культуры и языка. Этнокультуроведческий материал содержит примеры из истории, жизни и быта татарского и русского народа, так как с их помощью формируются языковая и коммуникативная компетенции учащихся и страноведческие знания. Всё это способствует воспитанию культуры межнационального общения, гармоничному сосуществованию представителей различных народов. В кабинете «Этнографии татарского народа» собираются материалы из истории, жизни и быта татарского, русского и других народов нашей страны, проектные работы самих обучающихся. Использование на занятиях татарского языка этнокультурного материала помогает обучающимся оперировать знаниями в области исторического прошлого, географического положения района, делать небольшие сообщения о культуре народа изучаемого языка и сравнивать ее с родной культурой, употреблять в речи разговорные формулы и этикетные выражения с учетом реальной ситуации общения. Прежде всего, нужно отметить, что этнокультуроведческий материал может найти отражение в различных видах работы: • насыщение учебного материала лексикой, относящейся к материальной и духовной культуре, общественным и семейно – родственным отношениям, декоративно – прикладному творчеству; (Например, используются такие задания: «Опишите татарский национальный костюм», «Опишите изделие из кожи» или описание костюмов любого народа, любой национальности, живущих в данной местности). •Каюм Насыри в своей работе «Сказки казанских татар в сопоставлении со сказками других народов» ярко проиллюстрировал на примерах факт наличия общего в фольклоре народов, населяющих поволжскую часть России, установил 2
сходство в художественных образах ряда русских и татарских народных сказок. Поэтому, на своих занятиях используем исследовательские задания. Например, прочитываются две сказки разных народов. Задание: найти сходство и различие. • поисково – познавательная работа с двуязычными словарями. Например, дается любое слово. Найти лексическое значение этого слова, подобрать однокоренные слова, найти антоним и синоним к этому слову. • творческие задания, направленные на раскрытие смысла пословиц и поговорок. Обучающиеся берут любую пословицу или поговорку любой национальности, любого народа и раскрывают смысл. При этом используют разные методы и приёмы, такие как: находят перевод, делают иллюстрацию, находят похожие пословицы и поговорки. Такие поисковые работы детям очень нравятся. Они формируют навыки, вызывают интерес. • экскурсии в музей, на выставки, посещение татарских спектаклей, концертов с целью последующего обобщения материалов увиденного и услышанного в виде сочинений и рассказов. Интеграция национальной культуры реализуется в целях формирования целостного представления о национальной культуре татар. Занятия с содержательными элементами национальной культуры будут способствовать формированию личности с высоким интеллектуальным и культурным уровнем, а также уважительному отношению к культуре, семье других народов. Обучение татарскому языку иноязычных необходимо вести с учётом особенностей культуры народа – носителя изучаемого языка, постепенного приобщения к ее традициям и обычаям. Важная задача – нахождение общих обычаев, традиций, объединяющих два языка и две культуры. В учебных целях чтобы проявить интерес, этнокультуроведческий материал можно разделить на несколько лексических групп: 1.быт и материальная культура татарского народа и других народов (алъяпкыч – фартук, түбәтәй – тюбетейка, камзул – камзол, толып – тулуп, калфак – калфак, пәрәмәч-перемяч, өчпочмак – треугольник, кыстыбый – 3
кыстыбый, гөбәдия – губадия); Здесь у них очень много материала по быту и культуре не только татарского народа, но и других народов. 2. духовная культура, народное творчество (курай –курай, кубыз – варган, сабантуй – сабантуй); Здесь дается задания по группам. Например, «Найти происхождение праздников «Сабантуй» и «Навруз». 3. семейно – родственные отношения (яучы – сват, сандык – сундук, туй – свадьба ). Например, составить родословное дерево. 4.национальные блюда. Использую разные стихотворения, тексты, рассказы. Например, озаглавить и отредактировать данный текст, дать название тексту, составить вопросы по тексту. Так же по тексту составить тест. Естественно, для освоения языка прежде всего необходимо учить его слова, благодаря чему русскоязычные обучающиеся начинают понимать его особенности, что помогает им мыслить непосредственно на изучаемом языке, активизирует речевую деятельность, совершенствует ее. Однако этнокультуроведческий материал следует использовать параллельно с изучением родной культуры. При определении содержания учебного материала по изучению этнокультуры татарского народа необходимо отбирать татароведческий материал, отражающий особенности татарской национальной культуры. Этнокультурный компонент можно вводить на всех уровнях языка, особенно в лексике и фразеологии. На занятиях используются тексты о национальных праздниках, отражающих традиции, обычаи, нравы и нормы речевого поведения и этикета (Сабантуй, Навруз, Пасха, Татьянин день и другие), о декоративно –прикладном искусстве (костюм, вышивка, изделия из кожи и др.), опираясь при этом на наглядность(картины, фотографии памятников культуры, видеоматериалы) и на базовые знания обучающихся этой области. Всё это с п о с о б с т ву е т л у ч ш е м у п о н и м а н и ю и в о с п р и я т и ю т а т а р с к и х культурологических текстов, расширению кругозора и более детальному формированию культуроведческой компетенции обучаемых. Одним из важных компонентов, определяющих уровень культуры народа, является речевой этикет. Правила речевого поведения находят своё воплощение 4
в устойчивых формулах и выражениях в процессе «вежливого контакта с собе седником». На занятиях используются различные д и а л о г и , употребляющиеся в жизненных ситуациях: приветствие, прощание, обращение к родным, выражение благодарности, просьбы, пожелания, извинения и др. Например, при встрече диалог начинается с приветствия, содержание которого зависит от того, кто принимает участие в общении, от конкретной ситуации: Исәнме!, Исәнмесез!, Хәерле иртә!, Хәерле көн! Применение наглядности и метода сравнения с родной культурой значительно облегчает усвоение материала благодаря действенности использования зрительно – слуховых образов, интенсифицирует учебный процесс, тексты являются источником новой информации. Наглядность выполняет не только обучающую, но и познавательную, воспитывающую функцию, способствует формированию более прочных, устойчивых навыков по видам речевой деятельности. Например составить рассказ по картине, составить диалог по данным рисункам. Использование декоративно – прикладного искусства как важнейшего источника формирования диалога культур двух народов не случайно: только искусство может вобрать в себя единство общечеловеческих ценностей, которые присущи народам. В частности, в искусстве татар проявляются особенности национального своеобразия, исходящие из его культуры, быта, религии, мировоззрения. Декоративно – прикладное искусство татар своими корнями уходит в далёкое прошлое. Руками непревзойдённых мастеров своего дела созданы великолепные произведения: вышивка тамбуром и золотое шитьё, кожаная мозаика, ювелирные изделия, узорное ткачества, каллиграфия и др. Опыт убеждает нас в том, что введение этнокультурного компонента на уроках и занятиях действительно даёт положительный результат.
Список использованной литературы:
5

1.

Ф.Ф.Харисов. Основы методики обучения татарскому языку как

неродному. - СПб: «Просвещение», 2001, 365с.

2.

Ч.М. Харисова. Методика обучения татарскому произношению.-

Казань: «Магариф», 2005,365с.
6


В раздел образования