Автор: Кильдякова Татьяна Алексеевна
Должность: учитель начальных классов
Учебное заведение: ФГАОУ ВО ДВФУ, Гимназия ДВФУ
Населённый пункт: г.Владивосток
Наименование материала: исследовательская работа
Тема: Золушка. Тайна имени
Раздел: начальное образование
Тема «Золушка. Тайна имени»
Содержание
1.
Введение………………………………………………………….3
1.1 Актуальность…………………………………………..3
1.2 Цель…………………………………………………….3
1.3 Задачи…………………………………………………..3
1.4 Гипотеза………………………………………………..3
1.5 Методы исследования…………………………………3
2.
Происхождение имени Золушка ……………………………….4
3.
Практическая часть………………………………………………..4
4.
Выводы……………………………………………………………..4
5.
Список литературы………………………………………………..4
Тема нашей работы: «Золушка. Тайна имени»
Актуальность темы.
Интерес к данной теме возник после того, как я прочитала сказку «Золушка»
Шарля Перро. Я задумалась, как на самом деле звали эту прелестную
героиню? Ведь у всех есть имена, а Золушка – это скорее всего прозвище.
Если по поводу имени не было никаких идей, то по поводу прозвища возник
вопрос – соотносится ли оно со словом зола?
Цели данной исследовательской работы:
Выяснить настоящее имя Золушки.
Разгадать тайну прозвища.
.
Для реализации поставленных целей были выдвинуты следующие задачи.
Перечитать сказку
Изучить историю ее создания.
Основной гипотезой в изучении прозвища Золушки стало предположение о
том, что это слово произошло от слова «зола». Перечитав сказку, я поняла,
что это соответствует действительности. Вечером, закончив работу, Золушка
забиралась в уголок возле камина и сидела там на ящике с золой. Платье ее
было перепачкано и, поэтому все в доме прозвали ее Золушкой.
Исследование.
Собрав некоторую информацию, я поняла, что сказку о Золушке
переписывали не один раз и не в одной стране. О девушке-замарашке ходили
легенды и в Италии, и в Испании, и во Флоренции. Версий сказки великое
множество, столько же соответственно и имен.
В зарубежном варианте можно встретить различные интерпретации
этого имени. К примеру, по-испански Золушка – это Синдерела, по-немецки
– Ашенпутель, по-чешски – Попелко, а по-французски – Сандрийон.
Итальянский сказочник Джамбатист Базиле дал своей героине имя Зезолла.
А вот у Шарля Перро, Братьев Гримм мы уже знаем героиню по
переводам на русский язык как Золушка, Замарашка.
В англоязычных странах все однозначно скажут, что Золушку на
самом деле звали Элла. Потому что по-английски Золушка Cinderella, так,
якобы, дразнили злые мачехины дочки сводную сестру - Cinder-Ella, то есть
Элла в золе.
Первой же исторической Золушкой стала красотка по имени Рогопис из
египетских сказаний, обнаруженных на папирусах. Главная героиня сказки,
родившаяся в Греции, была похищена пиратами, которые привезли ее в
Египет и продали в рабство. Хозяин купил ей изящные позолоченные
сандалии. Пока Рогопис купалась в реке, сокол, который был бог Гор, унес ее
сандалию фараону. Правитель был так очарован изящной маленькой ножкой,
что объявил розыск красавицы по всей стране. А когда ее разыскал- тут же
женился на ней.
Вывод.
Таким образом. Можно сделать вывод о том, что моя гипотеза о
происхождении прозвища Золушки от слова «зола» подтвердилась. А
поскольку у этой сказки множество авторов и каждый дает ей свое имя –
точное
ее
имя
установить
практически
невозможно.
Золушка-
это
собирательный образ. Сюжет сказки о Золушке относится к так называемым
«Бродячим сюжетам», а само имя кроткой падчерицы стало нарицательным.
У каждого народа есть своя Золушка, олицетворяющая скромность, красоту,
доброту и милосердие.
Литература
Шарль Перро «Золушка»
Благодарим за внимание!