Автор: Чукрова Александра Игнатьевна Должность: учитель французского языка Учебное заведение: МОБУ СОШ №38 Населённый пункт: г. Якутск, Республика Саха (Якутия) Наименование материала: конспект урока Тема: Les fables Раздел: начальное образование
Цели урока:
1.
Учебные:
-
закрепление
и
активизация
ЛЕ,
МФ,
выученных
на
предыдущих уроках;
- анализ басни И.А. Крылова;
- изготовление масок животных.
2.
Развивающие: - развитие речи, творческих способностей;
- интерес к изучению французского языка.
3.
Воспитательные:
-
формирование
положительных
человеческих
качеств.
Оснащение урока:
1.
Проектр
2.
Компьютер
3.
Цветная бумага, клей, ножницы.
План урока:
I.
Начало урока.
1.
Приветствие.
2.
Речевая разминка.
II.
Основная часть урока.
1.
Повторение пройденного материала.
2.
Повторение пройденных ЛЕ.
3.
Вопросо-ответное упражнение по теме.
4.
Дальнейшая активизация ЛЕ, МФ басни «Ворона и лисица».
5.
Практическая часть урока.
6.
Инсценировка басни «Ворона и лисица».
III.
Заключительная часть урока.
Итог.
Ход урока:
I.
Начало урока.
1.
Приветствие.
- Bonjour, mes enfants! Comment ça va?
- Ҫa va bien, merci.
2.
Речевая разминка.
- Qui est de service aujourd’hui?
- Qui est absent aujourd’hui?
- Quelle date sommes – nous aujourd’hui?
- Quelle leçon nous avons aujourd’hui?
- Vous êtes prêts à la leçon de travail?
- C’est très bien. Commençons notre leçon.
II.
Основная часть урока.
1.
Повторение пройденного материала.
M: - Aujourd’hui nous continuons à parler des fables de Krylov.
-
A la leçon dernière, nous avons passé quelle thème?
Cl: - Les fables.
2.
Повторение пройденных ЛЕ.
M: - Regardez les tableau, et répètons notre vacabulaire:
Une fable – басня;
Un fabuliste – баснописец;
Célèbre – известный;
Le corbeau – ворона;
Le renard – лиса;
Le lièvre – заяц;
La tortue – черепаха;
La cigale – стрекоза;
La fourmi – муравей;
Le loup – волк;
l’agneau – ягненок; (хоровая отработка)
un récit – рассказ;
court – короткий;
en vert – стихотворный;
Moralisateur – нравоучительный;
Une œuvre – произведение.
3.
Вопросо-ответное упражнение по теме.
M: - Et maintenant, dites – moi, s’il vous plais, qu’est-ce que c’est
“La fable”?
E1: - La fable c’est un récit court et en vert.
E2: - La fable a un caractère moralisateur.
E3: - La fable c’est une œuvre satirique.
M: - Merci. Très bien. Dites – moi, qui etait un célèbre fabuliste
russe?
Cl: - Ivan Andreevitch Krylov.
M: - Qui veut parler de Krylov Ivan Andreevitch?
E1: - Ivan Andreevitch Krylov est un célèbre fabuliste russe.
Il a s’écrit plus 200 fables.
Ses fables nous aident devenir plus attentives vers soi et les autres
actions.
Il a écrit les célèbres fables ce sont:
“Le corbeau et le renard”,
“Le lièvre et la tortue”,
“La cigale et la fourmi”,
“Le loup et l’agneau”.
4.
Дальнейшая активизация ЛЕ, МФ басни «Ворона и лисица».
M: - Maintenant, ecoutez la fable “Le corbeau et le renard” en russe. Je veux
presenter à vous le professeur de russe, Nadejda Nikolaevna. Elle va lire
cette fable. Ecoutez attentivement.
(учитель русского языка выразительно читает басню «Ворона и
лисица»)
M: - Ребята, скажите пожалуйста, о чем эта басня?
- Чему она нас учит?
- Кого высмеивает басня?
- Может ли такая история случиться с вами?
Е1: - Лиса – хитра и льстива, ворона – глупа и тщеславна. Эти герои
намекают
нам,
что
мы
не
должны
быть
слишком
наивными,
доверчивыми.
М: - Maintenant, regardez le tableau. Vous voyez la fable “Le corbeau et le
renard” en francais. Répètez après moi tous ensemble.
Cl: - Maitre corbeau, sur un arbre perche,
Tenait en son becun fromage.
Maitre renard, par l’odeur alleche,
Lui tint a peu pres ce langage:
:He! Bonjour, Monsieur du Corbeau.
Que vous êtes joli! Que vous me semblez beau!
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le phènix des hotes de ces bois”.
A ces mots le corbeau ne se sent pas de joie;
Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie,
Le renard s’en saisit, et dit: “Mon bon Monsieur,
Apprenez que tout flatteur
Vit aux depens de celui qui l’écoute:
Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute”
Le corbeau, honteux et cionfus,
Jura, mais un peutard, qu’ on ne l’y prendrait plus.
5.
Практическая часть урока.
M: - Est-ce vous avez le papier de couleur?
CL: - Oui, nous avons le papier de couleur.
M: - Est-que vous avez la colle?
CL: - Oui, nous avons la colle.
M: - Est-que vous avez les ciseaux?
CL: - Oui, nous avons les ciseaux.
M: - Vous êtes prêts?
CL: - Oui, nous sommes prêts.
M: - Aujourd’hui vous continuez faire des masques de la fable “Le corbeau
et le renard”. Et vous allez travailler avec le professeur Varvara Egorovna.
(дети делают маски с помощью оригами – урок моделирования)
6.
Инсценировка басни «Ворона и лисица»
M: - Maintenant, mes amis, Sacha, Nicolas et Djoulous vont jouer une scène
“Le corbeau et le renard”.
(Саша З, Коля Б и Дьулус В показывают инсценировку)
M: - Merci beaucoup, mes amis, asseyez-vous.
III.
Заключительная часть урока.
M: - Какую басню мы узнали?
- Какие слова и выражения на французском языке вы теперь
знаете?
- И что мы научились делать?
М: - Aujourd’hui je suis très contente, parce que vous avez travaillé très
bien.
Je vous mets des notes: Sacha – un cinq…
La leçon de travail est finie pour aujourd’hui. Au revoir.