Автор: Матченко Элеонора Николаевна
Должность: учитель английского языка
Учебное заведение: МБОУ СШ №1
Населённый пункт: Г.Советская Гавань, Хабаровский край
Наименование материала: методическая разработка
Тема: Драматизация как средство повышения мотивации к обучению английского языка у младших школьников
Раздел: среднее образование
Драматизация как средство повышения мотивации младших школьников к
изучению английского языка.
Матченко Элеонора Николаевна, учитель английского языка
МБОУ СШ №1 г. Советская Гавань
В настоящее время , когда английский язык приобрел статус глобального общения ,
задача учителя иностранного языка состоит в лингво- социальной адаптации учеников к
современным условиям жизни. Коммуникация выходит сегодня на самое главное место в
обучении английскому языку. Но нельзя заставить учеников общаться на иностранном языке
формальным образом. Важно создать такие условия , чтобы общение стало необходимостью,
чтобы ребенок захотел говорить не для получения хорошей оценки, а просто потому , что для него
коммуникация стала потребностью.
Инсценирование сказок на уроках английского языка в начальной школе помогает
учителю формировать и развивать языковую компетенцию, решать задачи эстетического
воспитания, развивать творческие способности детей. Драма близка ребенку , так как динамична,
действенна и напоминает мир игры , в котором он живет. Это то , во что мы вовлечены в
повседневной жизни , когда сталкиваемся с разными ситуациями. Деятельность , которая
стимулирует наше воображение , побуждает чувства и воодушевляет нас играть разные роли,
может называться драмой. В изучении английского языка драматизация превращает предмет в
приятное занятие и освобождает учеников от страха, что они могут сделать ошибки. Занимаясь
одним общим делом учитель и его ученики становятся единомышленниками, а значит:
1.
Разрушается непонимание между учителем и учеником;
2.
Учитель становится менее доминантным;
3.
Создается атмосфера доверия между учителем и учениками;
4.
Дети становятся раскованнее, увереннее в себе;
5.
Дети учатся работать в команде ,терпимо относиться к друг другу;
6.
Формируется чувство взаимопомощи и ответственности за свои знания;
7.
Ситуация успеха побуждает ребенка к дальнейшей деятельности.
Драматизация строиться на межличностных отношениях , которые реализуются в процессе
общения. Являясь моделью межличностного общения , она вызывает потребность в общении,
стимулирует интерес к общению на иностранном языке, и в этом смысле она выполняет
мотивационно-побудительную функцию.
При инсценировании воспитываются сознательная дисциплина, трудолюбие, активность,
самостоятельность, т.е можно говорить о ее воспитательной функции.
Участие в сценках развивает у учащихся умения контролировать свои поступки, давать оценку
поступкам других. Следовательно драматизация выполняет в процессе обучения ориентирующую
функцию.
Обучение английскому языку с использованием сказки можно рассматривать не только через
работу с текстом , но и как инструмент в формировании лексических, грамматических и
фонетических навыков.
Фонетические сказки используются при обучении отдельных звуков , при введении и закреплении
лексики. На каждом уроке главный герой « Язычок» он совершает удивительные путешествия в
страну звуков .
Лексические сказки помогают избежать многократных повторений при обработке лексики ,
вносят новизну в речевые ситуации, дают возможность детям комбинировать лексический
материал в речевых образцах. Так при изучении темы «Животные» во 2 классе , дети делают
маски животных от имени которых ведут разговор по изучаемой тематике. С увлечением
декларируют по ролям стихотворение в масках «Little mouse», «I am the dog» и другие. Именно
маски способствуют внутреннему раскрепощению детей : то , что ученик часто стесняется или
боится сделать от своего имени , он спокойно высказывает и делает от имени лица, которое
изображает. Роли маски способствуют также преодолению барьера страха перед ошибкой : ведь
ошибки теперь принадлежат персонажам.
Грамматические сказки способствуют более легкому усвоению грамматических явлений , которые
в младшем возрасте воспринимаются с трудом. Так конкурс сказок проводимый в 3 классе на тему
«Спряжение глагола «to be» помог детям легче запомнить правило и сдружить местоимения с
глаголами is, are, am. С целью отработки в устном высказывании некоторых вопросов о погоде,
природных явлениях, временах года используется кукольное представление «Теремок» в 4 классе.
«Обитатели теремка» задают « гостям» вопросы и только после правильных ответов разрешают
им войти. Среди заданных вопросов могут быть следующие: Who are you? , What season is it now?
Is it warm or cold now? When is it cold?
Учитель по словам Е.И. Пассова «должен быть хорошим сценаристом , режиссером и актером
Если он не владеет этими качествами , то ему будет трудно организовать игру, что может
привести к разочарованию учащихся».
Прием драматизации- одно из эффективных средств обучения иностранному языку .Она
реализуется в таких идеях Федерального государственного образовательного стандарта как
ценностно-ориентированная (представление об иностранном языке как средстве выражения
мыслей , чувств и эмоций), эстетическая (развитие чувства прекрасного), трудовая (умение
следовать к намеченному плану в учебном труде).
Работа по инсценированию сказок на английском языке развивает критическое и интуитивное
мышление , способствует формированию навыков чтения, увеличивает словарный запас, улучшает
темп и выразительность речи школьников.
Кроме того вызывает активизацию работы правого эмоционально-чувствительного полушария
головного мозга, которое в условиях школьного обучения становится все менее
задействованным .Применение драматизации обеспечивает возникновение у учащихся
положительно окрашенного эмоционального состояния , благоприятного для учебной
деятельности.
Список литературы:
1.Гаврилова О.В.Ролевая игра в обучении иностранному языку. Газета « Первое
сентября». Английский язык.
2.Денисова Л.Г. Приём драматизации как средство экстренного воспитания.
//Иностранные языки в школе, - 1985. № 1
3.Пассов В.И. Мастерство и личность учителя (на примере деятельности учителя
иностранного языка) М., Флинта «Наука», 2001