Автор: Чабунина Мария Петровна Должность: учитель английского языка Учебное заведение: МБОУ СОШ Населённый пункт: с.Иннокентьевка Наименование материала: Программа внеурочной деятельности для начальной школы Тема: Драмматизация на английском языке Раздел: среднее образование
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя
общеобразовательная школа с.Иннокентьевка Николаевского муниципального района
Хабаровского края
«РАССМОТРЕНА» «СОГЛАСОВАНА» «УТВЕРЖДЕНА»
методическим советом зам.диретора по УР приказом №____от___
протокол № __от___ _________О.В.Рахманова Директор МБОУ СОШ
_________М.А.Мангаева
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
«Английский язык – дорога в мир театра»
Драматизация на английском языке
Срок
реализации
: 1
год
Количество
часов
: 34
Рассчитана
для
учачихся
2-3
классов
Автор-составитель:
Чабунина М.П.
1
учитель английского языка
2014 год
Содержание:
1.
Пояснительная записка
с. 3
2.
Особенности реализации программы
с. 5
3.
Планируемые результаты освоения обучающимися
программы внеурочной деятельности
с. 7
4.
Этапы театральной деятельности
с.
5.
Тематический план.
с.
6.
Методические рекомендации к организации занятий
по программе школьного театра на английском
языке.
с.
7.
Методическое обеспечение программы.
с.
8.
Список литературы
с.
9.
Приложения
с.
Приложение 1
Сценарий сказки
«Теремок» («The Little House»).
Приложение 2
Сценарий сказки «Колобок»
»
(«The Bread Roll »).
Приложение 3
Сценарий сказки
«Красная шапочка»
(«The Little Red Riding Hood»)
Приложение 4
Сценарий сказки «Рыжая курочка» («The Little Red Hen»)
Приложение 5
Приложение 6
Как похвалить ребёнка по-английски
Приложение 7
Упражнения на вовлечение детей в творческий процесс
обучения английскому языку
2
1.
Пояснительная записка
Программа
разработана
на
основе федерального компонента государственного стандарта
начального
общего
образования.
Программа
разработана
для
успешного
процесса
социализации учащихся начальных классов, в ходе которого ученики обучаются английскому
языку и развивают способности актерского мастерства.
Программа
«Английский
язык
-
дорога
в
мир
театра»
имеет
общекультурную
направленность
и
представляет
собой
вариант
программы
организации
внеурочной
деятельности младших школьников.
Театральная
деятельность
позволяет
сделать
учебный
процесс
интересным.
Атмосфера
увлечённости
и
радости,
ощущение
посильности
заданий
даёт
возможность
преодолеть
стеснительность, мешающую детям свободно употреблять в речи слова чужого языка, и
благотворно сказывается на результатах обучения. Легче усваивается языковой материал, а
вместе с этим возникает чувство удовлетворённости от изучения иностранного языка.
Педагогическая целесообразность данной программы внеурочной деятельности
обусловлена
важностью
создания
условий
для
формирования
у
младших
школьников
коммуникативных
и
социокультурных
навыков,
которые
необходимы
для
успешного
интеллектуального и общекультурного развития ребенка.
Девизом данной программы стали такие слова: «Английский язык – окно в мир театра».
Программа обеспечивает
развитие
интеллектуальных общеучебных умений, творческих
способностей у учащихся, необходимых для дальнейшей самореализации и формирования
личности ребенка, позволяет ребёнку проявить себя, преодолеть языковой барьер, выявить
свой творческий потенциал.
Программа составлена с учетом требований федеральных государственных стандартов
второго поколения и соответствует возрастным особенностям младшего школьника.
Актуальность и новизна
Актуальность разработки и создания данной программы обусловлена тем, что драматизация
как элемент театрального искусства близка и понятна детям, ведь в основе театра лежит игра,
которая является ведущей деятельностью детей младшего возраста. Театр обладает
необходимым потенциалом эстетического развития детей, что отвечает целям обучения на
начальном этапе, а именно способствует развитию их эмоциональной памяти, воображения и
т.д. Театр учитывает специфику детского восприятия, направляет фантазирование ребенка,
помогает его развитию и перерастанию в творческое воображение. Элементы театрального
искусства предоставляют возможность воспринимать учебный материал не только
рационально, но и эмоционально. Драматизация является сильнейшим средством обучения
иностранному языку, отвечающим возрастным особенностям детей младшего школьного
возраста. При умелом педагогическом подходе данный прием может повысить эффективность
обучения.
Цели :
создание
условий
для
интеллектуального
развития
ребенка
и
формирования
его
коммуникативных
и
социальных
навыков
через
драматическую
деятельность
посредством английского языка;
повысить уровень овладения английским языком;
3
развитие
эмоциональной
сферы,
воспитание
нравственных
качеств,
развитие
артистических способностей, творческого воображения и фантазии.
Задачи:
I. Познавательный аспект.
способствовать более раннему приобщению младших школьников к новому для них
языковому миру и
осознанию ими иностранного языка как инструмента познания мира
и средства общения
;
познакомить с менталитетом других народов в сравнении с родной культурой;
формировать некоторые универсальные лингвистические понятия, наблюдаемые в родном
и иностранном языках;
способствовать удовлетворению личных познавательных интересов.
II. Развивающий аспект.
развивать мотивацию к дальнейшему овладению английским языком и культурой;
развивать учебные умения и формировать у учащихся рациональные приемы овладения
иностранным языком;
приобщить детей к новому социальному опыту за счет расширения спектра проигрываемых
социальных ролей в игровых ситуациях;
формировать у детей готовность к общению на иностранном языке;
развивать технику речи, артикуляцию, интонации.
развивать двигательные способности детей через драматизацию.
познакомить с основами актерского мастерства и научить держаться на сцене.
III. Воспитательный аспект.
Способствовать воспитанию толерантности и уважения к другой культуре;
приобщать к общечеловеческим ценностям;
способствовать воспитанию личностных качеств (умение работать в сотрудничестве с
другими; коммуникабельность, уважение к себе и другим, личная и взаимная
ответственность);
обеспечить связь школы с семьей через вовлечение родителей в процесс подготовки
постановок.
прививать навыки самостоятельной работы по дальнейшему овладению иностранным
языком и культурой.
2.
Особенности реализации программы
Драматизация на английском языке - этот вид обучения английскому языку во внеурочной
деятельности
очень ответственный и, с моей
точки зрения, самый сложный в курсе
начального обучения английскому языку. Основной задачей этого вида деятельности является
овладение
учащимися
навыками
и
умениями
в
области
чтения,
говорения,
а
также
аудирования.
Драматизация во внеурочной деятельностивыступает в качестве эффективного средства
повышения мотивации к овладению иноязычным общением. Именно драматизация помогает
детям «окунуться в язык», преодолеть речевой барьер.
Сказки – замечательное средство приобщения детей к культуре народов, к развитию речи.
Сказки на английском языке превращают процесс обучения ребенка в привлекательную игру.
Программа
построена
на
сказках
разных
народов
мира.
Во
многих
из
них
встречается
типичный
для
фольклора
композиционный
приём
– повтор. Каждый эпизод, обогащаясь
новой деталью, повторяет почти дословно предыдущий, что помогает узнаванию слов и
постепенно
образует
навык
восприятия
текста.
Чтение
формирует
интеллект,
обостряет
4
чувства,
способствует
развитию
познавательных
интересов,
а
также
общей
культуры
школьников.
Работ а
над
чтением
и
драматизацией литературных
произведений,
соответствующих возрастным особенностям учащихся 2-3 класса,
способствует развитию
творческого
воображения
учащихся,
расширению
словарного
запаса,
развитию
индивидуальных
способностей,
креативности,
повышению
их эмоциональной
отзывчивости,
стимулированию
фантазии,
образного
и ассоциативного
мышления,
самовыражения,
обогащению
внутреннего духовного
мира
ученика. Творчество детей в
театрально-игровой
деятельности
проявляется
в
трех
направлениях:
как
творчество
продуктивное (сочинение собственных сюжетов или творческая интерпретация заданного
сюжета); исполнительское (речевое, двигательное) ; оформительское (декорации, костюмы и
т.д.).
Драматизация,
как
никакой
другой
приём,
может
помочь
учителю
преодолеть
сопротивление ребёнка изучению иностранного языка, делая процесс изучения английского
языка увлекательным, приносящим удовольствие; ставя перед учеником реалистичные цели,
успешно достигая которых, он будет хотеть двигаться дальше; связывая опыт ребёнка по
изучению языка с его жизненным опытом.
Каждый ученик может развиваться в языке в соответствии со своими способностями.
При
распределении
ролей
большие,
со
сложными
текстами
отдаются
детям
с
лучшей
языковой
подготовкой,
более
слабые
ученики
получают
роли
с
небольшим
количеством
реплик. Однако все ученики получают большую пользу от участия в пьесе и удовлетворение
от своей работы, ведь каждая роль значима для успешного представления пьесы. При наличии
постоянной
обратной
связи
учитель
может
более
тщательно
планировать
стратегию
для
эффективного обучения.
Учителя не должны бояться показаться непрофессиональными с точки зрения режиссуры
и
драматургии,
так
как
конечная
цель
постановки
не
создание
театрального
шедевра,
а
вовлечение детей в творческий процесс обучения языку.
Театрализованные игры можно рассматривать как моделирование жизненного опыта
людей.
Именно
в
условиях
игры
тренируется
способность
взаимодействовать
с
людьми,
находить выход в различных ситуациях, умение делать выбор. Совместная театрализованная
деятельность
направлена
на
развитие
у
его
участников
ощущений,
чувств
и
эмоций,
мышления,
воображения,
фантазии,
внимания,
памяти,
воли,
а
также
многих
умений
и
навыков (речевых, коммуникативных, организаторских, оформительских, двигательных и т.д.)
На
основе
театрализованной
деятельности
можно
реализовать
практически
все
задачи
воспитания, развития и обучения детей.
Формы проведения занятий
Ведущей
формой
организации
занятий
является
индивидуальная,
групповая
и
массовая
работа. Во время занятий осуществляется индивидуальный и дифференцированный подход к
детям.
С
целью
достижения
качественных
результатов
желательно,
чтобы учебный процесс был
оснащен современными техническими средствами,
театральными
реквизитами. С помощью
мультимедийных
элементов
занятие
визуализируется,
вызывая
положительные
эмоции
у
учащихся и создавая условия для успешной деятельности каждого ребенка.
Занятия
могут
проводиться
как
со
всей
группой,
так
и
по
звеньям,
подгруппам,
индивидуально.
Режим проведения занятий, количество часов:
Количество обучающихся в группе: 10-15 человек.
Курс внеурочной деятельности «Драматизация
на английском языке» рассчитан на 34 часа. Для учащихся 2-3 класса.
Программа реализуется за счёт часов Базисного учебного плана, выделенных на внеурочную
деятельность (общекультурное направление).
5
Рекомендуется проводить занятия не только в учебном кабинете, но и в игровой комнате, в
актовом зале, и на игровой площадке (в зависимости от вида деятельности на занятии).
Содержание программы «Драматизация на английском языке» полностью соответствует целям
и задачам основной образовательной программы МБОУ СОШ с.Иннокентьевка.
Программа является вариативной: педагог может вносить изменения в содержание тем
(заменить одну сказку на другую, дополнять практические занятия новыми приемами и т.д.).
Виды деятельности:
чтение, литературно-художественная деятельность;
изобразительная деятельность;
постановка драматических сценок, спектаклей;
выполнение упражнений на релаксацию, концентрацию внимания, развитие
воображения.
Эффективность и результативность данной внеурочной деятельности зависит от соблюдения
следующих условий :
добровольность участия и желание проявить себя,
сочетание индивидуальной, групповой и коллективной деятельности;
сочетание инициативы детей с направляющей ролью учителя;
эстетичность всех проводимых спектаклей;
четкая организация и тщательная подготовка всех запланированных спектаклей;
наличие целевых установок и перспектив деятельности, широкое использование
методов педагогического стимулирования активности учащихся;
гласность, открытость, привлечение детей с разными способностями и уровнем
овладения иностранным языком;
привлечение родителей и учащихся более старшего возраста к подготовке и
проведению мероприятий с учащимися более младшего возраста;
3.
Планируемые результаты освоения обучающимися программы
внеурочной деятельности.
Основанием для выделения требований к уровню подготовки обучающихся выступает
основная образовательная программа реализующаяся в МБОУ СОШ с.Иннокентьевка.
В результате реализации данной программы учащиеся должны:
Знать/понимать:
особенности основных типов предложений и их интонации в соответствии с целью
высказывания;
имена
наиболее
известных
персонажей
детских
литературных
произведений
на
иностранном языке;
произведения
детского
фольклора
и
детской
литературы
в
английском
варианте
(доступные по содержанию и форме).
Уметь (владеть способами познавательной деятельности):
правильно выбрать артикуляцию;
понимать смысл адаптированного английского текста;
фонетически правильно произносить предложения, реплики;
применять интонационные навыки;
владеть чувством ритма;
6
активизировать базовую лексику;
использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и
повседневной жизни;
понимать на слух иностранную речь учителя, одноклассников;
инсценировать изученные сказки;
соотносить поступки героев сказок с принятыми моральными нормами и уметь
выделить нравственный аспект поведения героев;
участвовать в коллективном обсуждении проблем, интегрироваться в группу
сверстников и строить продуктивное взаимодействие и сотрудничество со сверстниками и
взрослыми.
Воспитательные результаты внеурочной деятельности:
Первый уровень результатов – приобретение социальных знаний о ситуации
межличностного взаимоотношения, освоение способов поведения в различных ситуациях.
Второй уровень результатов – получение школьниками опыта переживания и
позитивного отношения к базовым ценностям общества (человек, семья, родина, природа,
мир, знания, труд, культура).
Третий уровень результатов – получение школьниками опыта самостоятельного
общественного действия (умение представить зрителям спектакли, постановки), в том числе
и в открытой общественной среде.
Качества личности, которые могут быть развиты у обучающихся в результате
занятий:
толерантность, дружелюбное отношение к представителям других стран;
познавательная, творческая, общественная активность;
самостоятельность (в т.ч. в принятии решений);
умение работать в сотрудничестве с другими, отвечать за свои решения;
коммуникабельность;
уважение к себе и другим;
личная и взаимная ответственность;
готовность действия в нестандартных ситуациях;
Форма подведения итогов:
Итоговой работой являются театрализованные представления сказок на английском
языке, с использованием творчества и фантазии детей.
4. Этапы театральной деятельности
1.
Знакомство
детей
с
автором
сказки,
предназначенной
для
постановки.
Начинается
театральная деятельность с предъявления готового образца (чаще всего, это бывает сценарий
сказки).
2. Работа по снятию языковых трудностей. В основном это трудности лексического характера.
Все слова в репликах партнёров должны быть понятны каждому участнику.
7
3. Первичное прослушивание пьесы. Учителю необходимо представить каждого героя через
определённую интонационную выразительность роли, определить её темп, все особенности
каждого героя.
4.
Распределение
ролей
в
соответствии
с
языковой
трудностью
пьесы,
артистическими
данными детей и их языковой подготовкой.
5. Индивидуальная работа с каждым ребёнком по выразительному чтению его реплик.
6. Групповая работа – прочтение сказки по ролям. Во время этого этапа учащиеся запоминают
слова своей роли и реплики своих партнёров, после которых они вступают.
7. Репетиции на сцене. Этот этап длится до тех пор, пока все участники не заучат свои роли
наизусть и не будут произносить их чётко и громко, не научатся двигаться на сцене и слушать
партнёра,
а
также
вовремя
вступать
в
действие.
Завершается
данный
этап
генеральной
репетицией. Также на данном этапе изготовляются костюмы и необходимый реквизит.
8. Выступление учащихся на сцене.
5.
Тематический план.
№
Название темы
Всего часов
Наша первая сказка. «Теремок»
(«The Little House»).
9
1.
Вводное занятие:
Техника безопасности на уроке.
План работы на год. Анкетирование детей.
1
2.
Знакомство с сюжетом сказки. Читка.
1
3.
Распределение ролей. Первое чтение по ролям.
1
4.
Обсуждение особенностей поведения персонажей.
Чтение по ролям.
1
5.
Репетиция отдельных эпизодов.
1
6.
Изготовление костюмов и декораций.
1
7.
Подготовка к выступлению
.
1
8.
Генеральная репетиция.
1
9.
Показ сказки перед зрителями.
1
Сказка «Колобок» («The Bread Roll »).
7
10.
Знакомство с сюжетом сказки.
Распределение ролей. Первое чтение по ролям.
1
11.
Обсуждение особенностей поведения персонажей.
Чтение по ролям.
1
12.
Репетиция отдельных эпизодов.
1
13.
Изготовление костюмов и декораций.
1
14.
Подготовка к выступлению
.
1
15.
Генеральная репетиция.
1
16.
Показ сказки перед зрителями.
1
Сказка «Красная шапочка»
(«The Little Red Riding Hood»)
10
17.
Знакомство с сюжетом сказки.
Распределение ролей. Первое чтение по ролям.
1
8
18.
Обсуждение особенностей поведения персонажей.
Чтение по ролям.
1
19.
Чтение по ролям.
1
20.
Репетиция отдельных эпизодов.
1
21.
Репетиция отдельных эпизодов.
1
22.
Изготовление костюмов и декораций.
1
23.
Подготовка к выступлению
.
1
24.
Подготовка к выступлению
.
1
25.
Генеральная репетиция.
1
26.
Показ сказки перед зрителями.
1
Сказка «Рыжая курочка» («The Little Red Hen»)
9
27.
Знакомство с сюжетом сказки.
Распределение ролей. Первое чтение по ролям.
1
28.
Обсуждение особенностей поведения персонажей.
Чтение по ролям.
1
29.
Выразительное чтение по ролям.
1
30.
Репетиция отдельных эпизодов.
1
31.
Изготовление костюмов и декораций.
1
32.
Подготовка к выступлению
.
1
33.
Генеральная репетиция.
1
34.
Показ сказки перед зрителями.
Подведение итогов.
Закрытие театрального сезона.
1
6.
Методические рекомендации к организации занятий по
программе школьного театра на английском языке:
Необходимо создать дружный, сплоченный коллектив;
При распределении ролей учитывать желание каждого ребенка воплотиться в роль по
выбору, учитывая творческие способности ученика;
Анализ
пьесы
–
процесс
живой,
творческий,
требующий
от
детей
воображения,
эмоционального
отклика
на
предлагаемые
условия.
На
первых
этапах
важно
дать
ученикам большую свободу для импровизации и живого общения в рамках предлагаемых
пьесой условий;
При репетициях отбирать наиболее выразительные мизансцены;
Показ
спектакля
–
завершающий
этап
работы.
Нужно
воспитывать
у
учащихся
ответственное отношение к публичному выступлению;
Активное вовлечение родителей в процесс оформления декораций и костюмов.
7. Методическое обеспечение программы.
9
Постановка спектакля на английском языке – это очень сложный, трудоемкий, творческий
процесс. Успех постановки зависит не только от творческих способностей учащихся и
мастерства учителя, но и от технического оснащения, которое в данной программе включает в
себя:
Зал
Компьютер
Принтер
Фотоаппарат
Канцтовары
Картон
Тканевые материалы.
8. Список литературы
1.Багрова Е.И. Примерная программа дисциплины « Сценическая речь»,-М.,2004
2.Димент А.Л. Тематические вечера на английском языке.-М., « Просвещение», 1988
3.Доля Г. Интенсивная методика обучения детей английскому языку.- М., « Eng-Рус»,1992
4.Новые государственные стандарты по иностранному языку 2-11 классы. Образование в
документах и комментариях.- « Астрель»
5.Пассов Е.И., Кузовлев В.П., Царькова В.Б. Учитель иностранного языка: мастерство и
личность.-М., « Просвещение», 1993
6.Рымалов Э.Л. Через сказки в английский язык.- М.,1995
7.Тимохина Е.Е. Волшебная шкатулка.- Санкт-Петербург,2002
8.Яруллина Л.А. Открой для себя Татарстан.- Казань,2005
10
Приложение 1
Сценарий сказки «Теремок» («The Little House»).
Главные герои: Мышка- a mouse
Лягушка- a frog Кошка-а cat
Собака-а dog Кролик –a rabbit
Лиса- a fox Волк – a wolf
Медведь-а bear .
Идет мышка, напевая грустную песню.
A mouse : I am a little little mouse. I have no house.
( Видит домик, оглядывается, смотрит, тихонько подходит,
стучится.)
A mouse : Oh, a house! A nice house! Who lives in the house?
( стучит, никто не отвечает, входит в домик и поет песню)
I am a happy little mouse
in a happy little housе
And if you are happy too!
(радуется, хлопает в ладоши)
Появляется лягушка, подходит к домику.
A frog : Oh, what a nice house ! Who lives in the house? (стучит)
A mouse: Who are you?
A frog: I am a frog. My name is Green.
I like to jump.
I like to run.
I like to play and it is fun.(прыгает, квакает, показывает разные
движения)
A mouse :Oh, come in ,lets play together !
Touch your shoulders
11
Touch your nose
Touch your ears
Touch your toes…..
Появляется кошка, подходит к домику .
A cat: Oh, what a nice house! Who lives in the house? (стучит)
A mouse : I am a mouse.
A frog : I am a frog.
Вместе : Who are you?
A cat :I am a little cat .I have no flat.
A mouse, a frog :What can you do?
A cat :I can count. (считает до10)
A mouse, a frog : Come in please.
Бежит собака, видит домик.
A dog : What a nice house! Who lives in the house?( стучит)
A mouse ,a frog, a cat : Who are you?
A dog : I am a dog .
my name is Jack .
I can do this.
I can do that (показывает разные движения)
A mouse ,a frog ,a cat : Come in!
Появляется кролик.
A rabbit : Oh, what a nice house !who lives in the house?( стучит)
A mouse ,a frog ,a cat, a dog : who are you?
A rabbit :I am a rabbit.
I can play ,I can play
I can play the whole day . (прыгает)
A mouse ,a frog ,a cat ,a dog :Come in ,please.
Появляется лиса, видит домик, подходит к окошку,
заглядывает внутрь.
A fox :Oh ,what a nice house! who lives in the house?
All: who are you?
A fox : I am a fox .
I can sing and I can dance ,
sing and dance,
sing and dance .
I can sing and I can dance,
And you can dance with me !( танцует под музыку)
All : Come in ,please!
Появляется волк
A wolf :Oh ,I am so hungry! ( подходит к домику, слышит
голоса, стучит)
All :Who are you?
A wolf :I am a wolf Freddy .
I am hungry .
12
Give me some bread !
And I will be your friend!
All: Come in,Freddy!
Breakfast is ready.
Butter and cheese ,
all that you please.
Появляется медведь, в руке держит мяч, подходит к
домику.
A bear : Who is in the house ?(стучит)
A mouse :I am a mouse.
A frog : I am a frog.
A cat : I am a cat.
A dog : I am a dog.
A rabbit : I am a rabbit .
A fox : I am a fox.
All : And who are you?
A bear : I am a big bear.
I like sport.
Sport is fun for girls and boys.
It’s much better than the toys.
You can swim and play football,
Hockey, tennis, basketball.
Звери по очереди выходят.
All : Let’s play together. (можно придумать разн
В конце все поют песню :
I am happy
you are happy
he is happy
she is happy
we are happy
you are happy
They are happy, too
13
Приложение 2
Сценарий сказки «Колобок» » («The Bread Roll »)
Characters:
An Author
A Grandfather
A Grandmother
A Roll
A Hare
A Wolf
A Bear
A Fox
Scenery:
A big old oven, a table, a bench and a window.
Trees, flowers and bushes.
A stump.
AN AUTHOR: Long, long time ago, once upon a time somewhere about there lived the
grandfather and the grandmother. They lived happily and friendly in a very old house. The grandpa
and the grandma liked to work hard and sing songs.
Singing:
A GRANDPA: Oh, it is so nice just simply live, yap.
A GRANDMA: Oh, enjoy the sky forget the grieve, yap.
A GRANDPA: Enjoy the honey drink and tea,
A GRANDMA: To eat sweet buns without plea.
AN AUTHOR: After singing the song the grandpa decided to ask the grandma to bake some roll.
A GRANDPA: Sweaty, can you bake some roll for us?
A GRANDMA: I would like to, but there is no more flour left.
A GRANDPA: Can you wipe the shelves carefully; maybe there you will find one or two scoops of
flour.
AN AUTHOR: The grandma did what the grandpa asked her to do. Carefully wiped all shelves and
14
finally found two scoops of flour. She made dough based on sour cream, formed a roll and put it in
the oven for baking. The grandpa is singing a song, the grandma is singing along.
(Kids can show what they are doing during the song.)
A GRANDPA: We decided to bake the roll, to bake the roll, to bake the roll. (Make the roll).
A GRANDMA: We decided to bake the roll, to bake the fresh puffy roll.
A GRANDPA: We invited boys and girls, boys and girls, boys and girls. (Waving hands towards
themselves).
A GRANDMA: We invited boys and girls, to eat our puffy roll.
A GRANDPA: Boys and girls ate our roll, our roll, our roll. (Show how they are eating the roll).
A GRANDMA: They became all tall and strong, tall and very strong.
A GRANDPA: They said, thank you and goodbye, and goodbye, and goodbye. (Waving hands
"bye, bye").
A GRANDMA: See you grannies, please don't cry, please don't cry. (Show how they are crying).
A GRANDPA: We will visit you again hug and kiss you, hug and kiss you. (Sending kisses).
A GRANDMA: We will visit you again, please don't miss us, please don't miss us.
AN AUTHOR: When the roll was ready, the grandma took him from the oven and placed on the
windowsill.
A GRANDMA: Look, grandpa, how lovely our roll is.
A GRANDPA: It is lovely.
AN AUTHOR: Agreed the grandpa. The roll heard everything what the grandma and the grandpa
said about him and so he became very proud. After some time the roll was bored to lie on the
windowsill. Nobody said anything nice about him anymore, so the roll decided to jump outside and
have a look, what is going on around.
A ROLL: Maybe somebody else will notice how unique I am!
AN AUTHOR: The roll was thinking while rolling into the forest. Here is the hare going towards
the roll.
A HARE: Hi, little roll, I am going to eat you!
A ROLL: Don't eat me hare, I will sing you a wonderful song.
AN AUTHOR: And the roll started to sing the song.
A ROLL: I'm the roll, roll, roll,
Made from flour round ball,
Made from sour cream and milk,
I'm shiny like silk.
I am running from grandma,
15
I am running from grandpa.
To the forest far away
Catch adventure day by day.
And from you, little hare, I will easy run away.
AN AUTHOR: The hare even didn't notice the roll disappear.
A HARE: What a wonder! He has just been here and somehow he is gone...
AN AUTHOR: The roll was rolling along the wooden path, enjoying the bright sunny day. The roll
stopped and noticed somebody coming.
A WOLF: Hi, tasty roll, I'm going to eat you.
AN AUTHOR: Said the hungry, homeless wolf.
A ROLL: Don't eat me, Mister wolf, I will sing you a song.
A WOLF: Ok, ok, just quickly, I am really hungry!
AN AUTHOR: The roll started singing his song.
A ROLL: I'm the roll, roll, roll,
Made from flour round ball,
Made from sour cream and milk,
I'm shiny like silk.
I am running from grandma,
I am running from grandpa.
I am running from the hare
I like running I'm not tired.
To the forest far away
Catch adventure day by day.
And from you, Mister wolf, I will easy run away.
AN AUTHOR: The wolf looked around, but the roll was far away. He hopelessly licked his mouth.
A WOLF: Unbelievable! I didn't bite even a small piece of that tasty roll. U-u-u-u he is very smart!
Next time I'm not going to listen to any stupid songs; I will bite and eat, eat and eat.
AN AUTHOR: And the wolf started gnashing with his sharp teeth. But the roll happily kept
running deeper to the forest. The roll was running, running and saw the big brown bear
approaching him.
A BEAR: R-r-r, hi, round crunchy bread, I'm going to eat you.
A ROLL: I am not simply bread; I am a roll.
AN AUTHOR: Said proudly the roll.
A BEAR: It's so nice to meet you, roll.
A ROLL: Don't eat me please, big brown bear, I will sing you a song.
A BEAR: Oh, so kind, and so romantic, dinner after performance.
16
AN AUTHOR: The bear sat down under the tree, closed his eyes and became ready to listen to the
song. The roll started singing.
A ROLL: I'm the roll, roll, roll,
Made from flour round ball,
Made from sour cream and milk,
I'm shiny like silk.
I am running from grandma,
I am running from grandpa.
I am running from the hare
I like running I'm not tired.
I am running from the wolf
I have got my own rule.
To the forest far away
Catch adventure day by day.
And from you, big brown bear, I will easy run away.
AN AUTHOR: The big brown bear was still waiting for another song, but the roll went on his way.
A BEAR: R-r-r-r!
AN AUTHOR: Growled bear.
A BEAR: He cheated me!? I'm silly; I'm fool! And I am still hungry! Well, little cheater, don't meet
me again; otherwise I will swallow you without saying anything, just "um, um"!!! And that's it!
AN AUTHOR: The angry bear went to the deep forest and disappeared. The roll is rolling proud of
himself, thinking how smart and cleaver he is and everybody around is so fool. The roll was
rolling, rolling and suddenly ran into the fox.
A FOX: Hello, dear! I have never seen anybody so beautiful and smart as you are! You are
perfect!!! You are adorable!!! I like you so much!!!
AN AUTHOR: And the fox licked her mouth.
A ROLL: Hi, red fox, do you want me to sing you the song, I wrote myself!
AN AUTHOR: Boasted the roll more and more.
A FOX: Of course, I want to.
A ROLL: I'm the roll, roll, roll,
Made from flour round ball,
Made from sour cream and milk,
I'm shiny like silk.
I am running from grandma,
I am running from grandpa.
I am running from the hare
I like running I'm not tired.
I am running from the wolf
I have got my own rule.
I am running from the bear
I want find my luck somewhere!
To the forest far away
Catch adventure day by day.
And from you, red fox, I will easy run away.
A FOX: What a wonderful song!
17
AN AUTHOR: The fox pretended to be crying.
A FOX: Poor me, I became so old, so unhappy, I can't hear properly anymore. Don't you mind
sitting down on my nose and singing your magic song for me again?
AN AUTHOR: The roll was so amazed and charmed by the red fox, so he forgot about any danger.
A ROLL: Of course, I will.
AN AUTHOR: The roll jumped on top of the red fox nose and started singing his song.
A ROLL: I'm the roll, roll, roll….
AN AUTHOR: But the red fox "um"! And ate him.
Here is the end of the story, to them who carefully listened hon
Приложение 3
Сценарий сказки «Красная шапочка» («The Little Red Riding Hood»)
Действующие лица: Красная шапочка (3человека)
Мама, Волк, Цветы ( 3 человека), Бабушка, Охотник
Сцена 1
(Выходит Красная шапочка под песенку «With my foot I tap-tap-tap»)
Кр. Шапочка: Hello! My name is Little Red Riding Hood.
Мама: Little Red Riding Hood! Where are you?
Кр. Шапочка : I am here, mummy!
Мама: Today is your grandmother’s birthday. Take a cake, apples, sweets, a jar of honey to her!
Кр. Шапочка: Ok, mummy! Goodbye!
Мама: Goodbye, darling!
( Мама уходит. Красная шапочка идет через лес к бабушке под песенку «With my foot I tap-tap-
tap»)
Кр. Шапочка: How nice it is in the wood! There are many flowers here! Flowers here, flowers there,
flowers growing everywhere!
(Цветы по очереди встают и ведут диалог с Красной шапочкой)
1 цветок: Little girl, little girl! Where did you go?
Кр. Шапочка: I went to see my grandma. I love and miss her so.
2 цветок: What did she give you?
Кр. Шапочка: Milk in a can.
3 цветок: What did you say for it?
Кр. Шапочка: Thank you, grandma!
(Цветы вместе с Красной шапочкой танцуют под вальс цветов и убегают)
Сцена 2
(Появляется волк под песенку « Hello how are you»)
Волк: I am big and grey. I live in the wood; I want to eat Little Red Riding Hood.
(Появляется новая Красная шапочка под песенку «With my foot I tap-tap-tap»)
Волк: Hello Little Red Riding Hood.
Кр. Шапочка: Hello Mister Wolf!
Волк: How are you? Where are you going?
Кр. Шапочка: Fine, thank you! I am going to my grand ma. It’s her birthday today.
18
Волк: Where does your granny live?
Кр. Шапочка: She lives in the little house in the wood.
Волк: Is it far from here?
Кр. Шапочка: No, it is not.
Волк: Well! Goodbye Little Red Riding Hood!
Кр. Шапочка: Goodbye Mister Wolf!
Сцена 3 (Красная шапочка уходит, а волк бежит к бабушке и стучится к ней в дверь)
Волк: Nock, nock, nock!
Бабушка: Who is there?
Волк: It’s me, Little Red Riding Hood.
Бабушка: Come in darling!
(Волк врывается в дом, ест бабушку, а сам переодевается и ложится на кровать)
(Новая Красная шапочка подходит к дому и стучится в дверь)
Кр. Шапочка: Nock, nock, nock!
Волк: Who is there?
Кр. Шапочка: It’s me, Little Red Riding Hood.
Волк: Come in darling!
Hello Little Red Riding Hood. I am glad to see you!
(Красная шапочка подходит поближе к кровати)
Кр. Шапочка: Happy birthday, granny! Many happy returns to you!
Волк: Thank you, darling!
(Красная шапочка присматривается и говорит удивленно)
Кр. Шапочка: Oh! What big eyes you have, granny!
Волк: The better to see you, my dear!
Кр. Шапочка: What big ears you have, granny!
Волк: The better to hear you, my dear!
Кр. Шапочка: What sharp teeth you have, granny!
Волк: The better to eat you up, my dear!
(Волк вскакивает и подбегает к Красной шапочке, она отпрыгивает и жестом останавливает
волка)
Кр. Шапочка: No, no, Mr. Wolf! Stop! We have another fairy tale!
(Прибегают 2 другие Красные шапочки и под песенку «Big bad wolf» втроем бегают вокруг
волка, и как будто бы бьют его.)
Сцена 4
Волк: Oh, hunter! Come! Help please!
(Входит охотник под песенку «One, two three, four, five»)
Охотник: What’s the matter? Oh Wolf! A bad Wolf!
(Охотник тащит волка за ширму, слышится звук выстрела, и выходят бабушка и охотник. Волк
остается за ширмой)
(Бабушка обнимает внучку и обращается к охотнику)
Бабушка: Oh, thank you very much!
Охотник: It’s nothing!
Hunting we will go! Hunting we will go!
We will catch a fox and put in a box,
And never let it go!
(Выходят все участники постановки)
Бабушка к зрителям: That is the stories’ end. Clap please us! Don’t spare your hands!
(Зрители хлопают, актеры кланяются и уходят под музыку)
19
Приложение 4
Сценарий сказки «Рыжая курочка» («The Little Red Hen»)
Hen: Hello! I'm a hen. I've got three friends.
Dog: Bow-wow-wow! Hello! I'm a dog.
Cat: Meow! Hello! I'm a cat.
Duck: Quack-quack! Hello! I'm a duck.
Hen: And I've got little yellow chicks.
Chicks: Hello!
Hen: Look! I've got five seeds. One, two, three, four, five.
Hen: I want to plant the seeds. Can you help me?
Dog: No, I can't. I want to run.
Cat: No, I can't. I want to play with a mouse.
Duck: No, I can't. I want to swim.
Hen: Can you help me, chicks?
Chicks: Yes, we can!
Hen: All right, let's go.
Hen: I want to water the plants. Can you help me?
Dog: No, I can't. I want to jump.
Cat: No, I can't. I want to climb.
Duck: No, I can't. I want to fly.
Hen: Can you help me, chicks?
Chicks: Yes, we can!
Hen: All right, let's go.
Hen: Now I want to make a cake. Can you help me?
Dog: No, I'm tired. I want to sleep.
Cat: No, I'm tired. I want to sleep, too.
Duck: No, I'm tired. I want to sleep very much.
Hen: Can you help me, chicks?
Chicks: Yes, we can!
Hen: All right, let's go.
Hen: Now it's time to eat the cake.
Dog: Oh, a cake! I'm hungry!
Cat: I'm hungry, too!
Duck: I'm very hungry!
Dog, Cat, Duck: Can we eat the cake?
Hen: No, you can't.
20
Dog: And who will eat the cake?
Hen: My chicks will eat the cake. They always help me.
21