Автор: Исаева Светлана Игоревна
Должность: учитель французского языка
Учебное заведение: МОУ СОШ № 6
Населённый пункт: г.Орехово–Зуево
Наименование материала: Статья
Тема: "Игры и сказки на уроках французского языка как средство повышения интереса и усвоения грамматики. ".
Раздел: среднее образование
Игры и сказки на уроках французского языка как средство повышения интереса и усвоения грамматики.
Преимущества подачи грамматического материала на основе сказок очевидны:
Грамматическая сказка существенно облегчает процесс понимания абстрактных грамматических понятий, повышает
качество их усвоения, а также способствует их сознательному усвоению
Грамматическая сказка развивает воображение ребенка, его творческие способности
( при дедуктивном способе объяснения учащимся можно предложить в качестве домашнего задания сочинить
собственную сказку)
Словесно - иллюстративный способ подачи нового материала способствует более глубокому осознанию со стороны
учащихся функциональной предназначенности грамматических явлений , а также способствует развитию речевых
способностей ребенка
Новизна подачи материала способствует развитию непроизвольного внимания, вызывает интерес к учебной речевой
деятельности, повышает мотивацию детей к изучению грамматики французского языка
Грамматические сказки развивают языковую догадку, а сложный терминологический аппарат запоминается быстрее и
переходит в долговременную память детей
Цель использования сказок состоит, прежде всего, в том, чтобы сухой грамматический материал был подан в необычной
манере и в том, чтобы дети осознали это явление с последующим его применением в речи.
Грамматическая сказка не должна занимать весь урок, а должна быть использована на этапе презентации
грамматического явления с последующим обобщением правила и проведением ряда грамматических упражнений для его
прочного осознания и закрепления.
Считаю, что сказки положительно действуют только на начальной ступени изучения французского языка и могут
сопровождаться иллюстрационным материалом: рисунками, мемо картами, игрушками, компьютерными презентациями.
Грамматические сказки, как и традиционные сказки, содержат элементы персонификации, где герои сказок принимают
на себя функции грамматических явлений, а их действия отражают грамматическое правило. Считаю, что язык сказки
должен быть простым, не слишком перегруженный грамматической терминологией. Можно взять фабульный сюжет на
русском языке, а в текст сказки включить французские слова и выражения.
В приложении приводятся примеры, грамматических сказок, которые я использую на уроке французского языка при
объяснении тем артикль, женский род прилагательных, настоящее время глаголов (Приложение №1). А также я
рассказываю сказки на правила чтения и дети, выстраивая ассоциативные ряды, быстрее их запоминают и применяют в
процессе чтения. После прослушивания сказки можно предложить ряд общих упражнений на осознание
грамматического явления: ответить на вопросы, проиллюстрировать сюжет сказки, записать правило в виде схемы,
придумать другой конец сказки и т.д.
Неоценимую помощь в работе с грамматическими конструкциями могут оказать и рифмовки, написанные на
французском языке. Они способствуют лучшему запоминанию и дальнейшему употреблению грамматических явлений в
речи.
В приложении я привожу пример такой рифмовки на спряжение глаголов разных групп в настоящем времени. Каждый
учитель, исходя из целей и задач урока, опираясь на свой творческий потенциал, сможет использовать эту рифмовку в
различных тренировочных грамматических упражнениях.
Бесспорно, эффективным приемом на уроке являются грамматические игры, которые преследуют следующие цели:
научить учащихся употреблять грамматические конструкции в речи
создать естественную ситуацию для употребления грамматического явления в речи
развивать коммуникативные навыки учащихся
способствовать снятию умственного напряжения на уроке
В приложении № 2 я привожу примеры игр, которые больше всего нравятся моим детям:
игра на употребление прошедшего времени. Детям выдаются карточки с фразами, в которых нужно раскрыть скобки и
поставить глаголы в прошедшее время. Цель игры- собрать картинку, которая получится из карточек, которые выдает
учитель в случае правильного ответа.
Игра «Пирамида» на употребление предлогов места. В центр класса ставится стол, на стол стул и т.д. Ученики должны
сказать, что в классе стоит стол, на столе стоит стул, на стуле находится портфель, в портфеле находятся учебники и т.д.
Игру можно варьировать в зависимости от уровня учеников.
Игра «Опиши предмет, животное» на употребление глаголов иметь, быть, уметь.
Учитель кладет в мешочек разные предметы ( игрушки, животные ), учащиеся должны наощупь отгадать предмет,
спрятанный в мешочке, описав его. Par exemple: C ‘est un animal, il est blanc. Il est doux. Il a deux longues oreilles et une
petite queue. Il sait sauter et courir ! Il aime les carottes. C’est un lapin.
Помимо элементов игры на уроке можно привлечь интегративные связи как - то: изготовление поделок и творческих
работ на уроке французского языка. Мы с детьми делаем книжные закладки на глаголы 3 группы, изготавливаем колесо
спряжения глаголов 3 группы, конечно, это отнимает много времени, но зато превращает запоминание французского
языка в увлекательный процесс.
Таким образом, для того, чтобы состоялось адекватное осознание учеником конкретного грамматического явления,
учитель должен применять такие приемы, которые способствуют полному и точному раскрытию значения новой
грамматической конструкции и в этом ему помогут грамматические сказки и игры.
Приложение №1
Сказка об артикле.
На большой красивой равнине возвышался город, самый настоящий город, с маленькими улочками и большими
проспектами, домами, отелями, соборами, церковью, машинами. В общем, это был город, похожий на наш с вами, но
населяли его только слова-существительные. Эти слова существительные делились на 2 большие группы: по улицам
гуляли слова- мужчины ( слова мужского рода) и слова- женщины (слова женского рода.) Чтобы отличать мужчин от
женщин к словам были приставлены артикли, это маленькие гномики un et une с волшебными фонариками, которые идут
всегда впереди и освещают путь своим хозяевам, дабы другие жители не путали их и называли правильно. Но в этом
необычном городе жили люди- имена собственные, такие как Nicolas, Michel, Lili, Florence, которые не хотели
подчиняться законам города, они хотели быть всегда первыми и не желали платить деньги гномикам, за работу, которую
они выполняли. Чтобы разрешить этот конфликт гномики и люди- имена собственные обратились к мэру города,
который издал указ, что только люди- имена собственные имеют право гулять одни и чтобы другие жители города их
могли узнавать они должны носить корону на голове. И с тех пор, люди- имена собственные, горделиво прохаживаются
по узким улочкам города с золотыми коронами на голове, а обычные люди гуляют в сопровождении своих слуг.
Сказка о прилагательном.
А вот и продолжение нашей истории. Обычные люди и их слуги гномики очень любили гулять, а точнее ходить по
магазинам за покупками. Владельцами этих магазинов были прилагательные. Однажды женщина «дом» со своим
гномиком une заходит в дорогой фешенебельный бутик.
- Здравствуйте, я хотела бы принарядиться.
-« У нас такой огромный выбор на полках, выбирайте, что вы захотите» - говорит директор в предвкушении выгодной
продажи.
Женщина «дом» начинает примерять одежду. Но какой же трудный выбор! Выбрать это прилагательное, а может то.
Maison «bleue » , maison « familliale », maison « fleurie » ! Прилагательные так и крутятся вокруг клиентки, навязывая
себя в качестве покупки.
После 2 часового хоровода женщина-дом выходит из магазина с одеждой, которая понравилась ей больше всех hanté ( в
переводе дом, населённый приведениями).
- Я теперь самое интересное здание в городе, дети испугаются, когда захотят попасть ко мне в гости, о, как я счастлива.
- Подожди, - прервало её прилагательное. Но, мы ведь ещё с тобой не согласованы.
- Согласованы, а что это такое?
- Пойдем в загс. И ты всё узнаешь.
- В загс, неужели ты хочешь взять меня в жёны?
- Конечно, прилагательные такие назойливые и всех женщин-существительных берут в жёны.
Скажу, только, что это была удивительная свадебная церемония. В свадебном зале стоял автомат, который всем
прилагательным ставил в конце букву e, которую они никогда не снимали до конца своей жизни с существительным
женского рода.
Конечно же, в этом городе жили и непослушные прилагательные. Они не хотели изменяться, даже, сочетавшись узами
брака они сохраняли свой первоначальный вид, так как буква е присутствовала у них с рождения.
Сказка о глаголе.
-« Но что же мы будем делать вместе?» - спросила Мадам существительное у прилагательного.
- Нам нужно придумать дело. Пойдем искать скорей жителей- глаголов. Глаголы – это особенные жители, они все время
что-то делают, их дома напоминают муравейник, где каждый занят своим делом. 24 четыре часа в сутки они не
покладают рук на благо всего города: они мастерят, шьют, вяжут, строгают и т.д. И вот существительное и
прилагательное приходят в мастерскую глаголов:
- « Здравствуйте, мы хотели бы выбрать глагол, который поможет нам совершать великие дела », - сказала Мадам дом.
-Конечно, у нас очень богатый выбор глаголов. Выбирайте!
Подумав немного, Мадам дом и её муж выбрали глагол принимать.
Дом, населённый приведениями, радушно принимает всех детей.
Таким образом, дорогие ребята можно построить самые разнообразные фразы. Но помни, слова во французском языке
стоят в строгом порядке, сначала стоит подлежащее, потом сказуемое, а затем дополнение.
Сказка о трех группах глаголов и о том, как глаголы получили свои окончания.
Жили глаголы, не тужили. Они жили в одном обычном доме на улице Спряжения. Глаголы жили семьями, естественно,
что у них появлялись дети, и вскоре им стало так тесно в этом доме, что собрались глаголы на собрание и приняли
решение построить 3 – этажный дворец с роскошными апартаментами, так чтобы он мог вместить все глаголы и
взрослых и детей. Закипела работа, каждый глагол принимал участие в строительстве величественного дворца и год
спустя на улице Спряжения появился красивый дворец. Но тут, жители стали ссориться, потому что не знали, на каком
этаже они будут жить. Что же делать?
Глаголы посоветовались и отправились к королеве их страны, Грамматике. Королева Грамматика была мудрой, и
выслушав их проблему уверенно, сказала: «Не ссорьтесь! Успокойтесь! Я расположу вас в самой простой
неопределённой форме. «Но прежде, чем это сделать я вам подарю подарки - окончания, которые вы вытяните сами из
моего волшебного мешочка». Глаголы выстроились в очередь и каждый, подходя к трону королевы, вытаскивал своё
окончание. Это церемония распределения затянулась до позднего вечера. И вот, наконец, глаголы получили свои
окончания.
«А теперь слушайте мой указ», - сказала Королева Грамматика. Все глаголы, которые оканчиваются на – er будут жить на
первом этаже, а те, которые оканчиваются на – ir будут жить на втором этаже, а глаголы, которые оканчиваются на oir, re
будут жить на третьем этаже. Все глаголы были благодарны королеве за удачное разрешение спора, довольные они стали
возвращаться по домам. И в самый последний момент, когда все уже расходились, Королева Грамматика, увидела один
глагол aller, он стоял в углу и тихонько плакал. «Что случилось?» - спросила его Королева. «Я не хочу жить на первом
этаже, потому что мои друзья-помощники avoir, être, faire, расположились на 3 этаже !» - прошептал глагол aller.
Королеве стало его жалко, и она разрешила ему переехать на третий этаж. На следующий день еще несколько глаголов
venir, partir, sortir со второго этажа перебрались жить на третий этаж.
Стали жить глаголы дружно и весело, но прослышали как-то французские глаголы, что нужно им получить
определенные окончания. И правда, почему можно сказать идти, а иду, идёшь и т.д. нельзя. Глаголы собрались и
отправились во дворец к Королеве Грамматике. Но пришли они не одни, а со своими помощниками- местоимениями Je,
Tu, Il, Elle, Nous, Vous, Ils, Elles.
В этот день у Королевы болела голова и чтобы не шуметь она приказала всем глаголам снять ботинки ( свои окончания в
инфинитиве) . Пришлось глаголам оставить окончания er, ir, oir, re на пороге. Отныне, прежде чем попасть на
королевский двор вы должны приходить вместе своими местоимениями и чтобы вас различать в паре я вам подарю
дорогие костюмы, но эти костюмы будут разного цвета и разных фасонов.
Так глаголам 1 группы я подарю желтые костюмы, для пары Je + глагол я подарю желтый фрак с одной пуговицей e, для
пары tu+ глагол – желтый фрак с 2 пуговицами es, для пар il et elle тоже желтый фрак с одной пуговицей, так как вы
являетесь родственниками пары Je + глагол. Пара vous + глагол получила в подарок костюм с двумя золотыми запонками
e et z ! Пара nous + глагол получила костюм с тремя пуговицами ons. А последним парам ils et elles + глаголы достались
костюмы с одной пуговицей и 2 карманами ent ! Глаголам второй группы королева подарила зелёные костюмы разных
фасонов : is, is, it, issons, issez, issent. Но больше всех королева любила глаголы 3 группы и в знак своего почтения к ним
она практически всем подарила разную одежду: кому то красивые юбки, кому-то модные джинсы, кому-то старинные
сюртуки. Все были довольны и счастливы.
Сказка на правила чтения
Сказка про букву Hh
В одной сказочной стране жила очень капризная девочка , которую звали буква Hh. Она все время капризничала и
докучала всех своими играми. Ей так стало скучно оттого, что никто не хотел с ней играть, что она решила отправиться в
иностранное королевство. Сначала она приехала в немецкое королевство, жители этой страны приняли ее очень
радушно, а она давай над ними смеяться и хохотать – Ха, ха, ха. Так она хохотала, что чуть живот не надорвала. Но
вскоре ей это надоело, загрустила она. Здесь, конечно, хорошо, но поеду – ка я в другую страну, может там еще веселее и
отправилась буква Hh во французское королевство. И только приехав во французское королевство она начала смеяться
Ха-ха, какие у вас большие носы, вы не умеете произносить букву . Изо дня в день она пыталась привлечь к себе
внимания, но французы- жители гордые, высоко задрав нос, не обращали внимания на букву Hh. И однажды, буква так
рассердилась на жителей королевства, что произнесла такие слова: - Раз вы не хотите со мной разговаривать, то я буду
молчать». И откуда не возьмись перед ней предстал старичок- волшебник и промолвил: «Что, ж будь по твоему, отныне
ты вечно будешь жить в нашем королевстве и не промолвишь ни слова». Так и стала буква Hh немой.
Сказка про буквосочетание ch
Жили были две подружки буква Сc и буква Hh. Они были очень завистливыми и хвастливыми, что все время ссорились
из-за пустяков. Когда буква Сc приходила в гости к букве Hh их мирный разговор перерастал в драку. Ты мне завидуешь
– кричала буква Сс, потому что у меня красивый дом, а ты мне завидуешь , потому что у меня красивый муж. И тут
начиналась настоящая склока буква Сс склонялась над буквой Hh как змея и начинала шипеть шшш . Как только буквы
расходились , они становились ласковыми и спокойными, но стоило им встретиться все повторялось снова. Так и живут
они до сих пор как кошка с собакой.
Сказка про буквосочетания ph, th
В одной обычной семье жили папа Тt, мама Рр и их маленькая дочка Нh. Родители любили свою дочурку, но не могли с
ней справиться, так она была очень непослушной и капризной. Ее шалостям не было предела: то она разобьет банку
варенья, то посадит кота в стиральную машину, то разорвет подушку. Папа Th сначала наказывал малышку, но она все
равно продолжала проказничать и ему оставалась только разводить руками, пожимать плечами и молчать. Мама Рр была
более строгой, она наклонялась к своей дочурке и начинала кричать, а дочурка выгибала спинку и начинала истерику, и
так продолжалось до прихода папы. Мама фыркала ффф, а дочка плакала. Как только мама уходила на работу, девочка
успокаивалась и тихонько играла в своей комнате. Вот такая удивительная семейка.
Песня на французском языке о 3 группах глаголах
Dans chaque groupe
C’est magnifique
Tous les verbes ont une forme unique
Il y en trois
Er, ir, re
Les voilà !
La groupe en « er » est le plus peuplé
Jouer, dessiner et regarder
Si facile à conjuguer
Tu ne vas jamais les oublier !
Je dessine -dessine- e
Tu dessines –dessines –es
Il, elle dessine –dessine –e
Nous dessinons-dessinons –ons
Vous dessinez –dessinez- ez
Ils dessinent-dessinent-ent
Il y en trois
Er, ir, re
Les voilà !
Le groupe numéro deux n’est pas difficile et même amusant
Obéir, choisir, grandir
Tous ces verbes finissent en « ir »
Allez –y ! Prononcez –les bien, mes enfants !
Moi, je finis – finis – is
Toi, tu finis – finis – is
Lui, il finit – finit – it
Elle, elle finit – finit – it
Nous, nous finissons – issons
Vous, vous finissez – issez
Eux, ils finissent – issent
Elles, elles finissent – issent
Il y en trois
Er, ir, re
Les voilà !
Il nous reste les verbes en « re »
Ce petit groupe est peu nombreux,
Mais très malicieux !
Attendre, prendre
Chers amis, vous devez les apprendre !
Moi, je prends – je prends – s
Et toi, tu prends – tu prends– s
Lui, il prend– il prend– d
Elle, elle prend – elle prend– d
Nous, nous prenons – prenons– ons
Vous, vous prenez – prenez – ez
Eux, ils prennent – prennent – ent
Elles, elles prennent– prennent – ent
Avoir, être, faire, aller
Ce sont des verbes irréguliers
Très utiles, mais compliqués
Vous devez les cojuguer de façon harmonisée
Je vais
Tu vas
Il va
Elle va
Nous allons
Vous allez
Ils vont
Elles vont
Ça résonne à l’unisson !
Приложение№2
Игра на употребление прошедшего времени
Грамматические пазлы
Закладки на глаголы, которые в прошедшем времени спрягаются со вспомогательным глаголом «être»
Колесо спряжения глаголов 3 группы