Напоминание

"Понятие интертекста в современном литературоведении"


Автор: Мухамедьярова Райса Жавдатовна
Должность: учитель русского языка и литературы
Учебное заведение: МБОУ СОШ д. Мулдакаево
Населённый пункт: МР Учалинский район Республики Башкортостан
Наименование материала: Образовательная статья
Тема: "Понятие интертекста в современном литературоведении"
Раздел: высшее образование





Назад




Контрольная работа

Выполнила: учитель МБОУСОШ д. Мулдакаево Мухамедьярова Райса Жавдатовна

Понятие интертекста в современном литературоведении

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение ……………………………………………………………….. 2

1. Генезис интертекста. Подходы к изучению……………………2

2. Типология интертекстуальных элементов и связей …………2

3. Методика интертекстуального анализа……………………….15

3.1. Приемы исследования интертекста…………………………15

3.2. Интертекстуальный анализ на уроках литературы

в школе ……………………………………………………….....18

4. Заключение ……………………………………………..………...20

5. Список литературы …………………………………………… .21

1

Контрольная работа

Выполнила: учитель МБОУСОШ д. Мулдакаево Мухамедьярова Райса Жавдатовна

П о н я т и е

и н т е рт е кс т а

в

с ов р е м е н н ом

л и т е р а т у р о в е д е н и и

ВВЕДЕНИЕ. В каждом художественном тексте встречаются отрывки из

текстов,

которые ранее

употреблялись в других текстах. Это могут быть

эпиграфы,

метафоры,

цитаты,

аллюзии.

Авторский

текст

и

текст,

написанный

ранее,

переплетаются.

Это

явление

в

литературоведении

называют

интертекстом.

Интертекст –

это

способ

построения

и

вид

художественного

текста

в

искусстве

модернизма

и

постмодернизма.

В

интертексте текст составляется из реминисценций к другим текстам и цитат.

Глава 1. Генезис интертекста. Подходы к изучению.

Теория интертекстуальности берет свои истоки из трёх основных

основ: полифонического литературоведения М. Бахтина, учения о пародии

Ю. Тынянова и теории анограмм Ф. де Соссюра.

В 1967 году Юлия Кристова - французская исследовательница языка и

литературы,

первой ввела термин интертекстуальности для обозначения

общего свойства текстов, в котором выражается

в наличии между ними

связей,

благодаря

которым

тексты

ссылаются

друг

на

д руг а.

Интертекстуальность

это

одна

из

главных

свойств

постмодернистской

литературы. Отдельные

тексты постоянно вступают в диалог, "ссылаясь"

друг на друга и являясь частью интертекста.

Широкий круг проблем затрагивает интертекстуальность в ходе

критического

осмысления

художественной

практики,

захватившей

в

последние

тридцать

лет

не

только

литературу,

но

также

и

другие

виды

искусства: кино, музыку, хореографию и т.д.

2. Типология интертекстуальных элементов и связей.

Хоть нтертекстуальность и

изучается в течение

нескольких

десятилетий,

но

по-прежнему

остаётся

нераскрытым

классификация

интертекстуальных элементов и связывающих их

вопросов. Значительные

исследования

в

вопросах

типологизации

интертекстуальных

элементов

сделаны

зарубежными

исследователями

П.Х.

Тороп

и

Ж.

Женетт.

Из

2

Контрольная работа

Выполнила: учитель МБОУСОШ д. Мулдакаево Мухамедьярова Райса Жавдатовна

российских

же

ученых

свою

систему

классификации

интертекстуальных

связей и элементов предложила Н.А. Фатееева [13,14].

Фатеева классифицирует интертекстуальные элементы на собственно

интертекстуальные,

образующие

конструкцию

«текст

в

тексте»;

паратекстуальные; метатекстуальные; гипертекстуальные; архитекстуальные.

Н.А. Фатеева разграничила интертекстуальных элементы и связи

следующим образом:

1. Собственно интертекстуальность, которая образует конструкцию «текст

в тексте» (цитаты, аллюзии, ценнтонные тексты);

2. Паратекстуальность, выражающая отношение текста к своему заглавию,

эпиграфу, послесловию: (цитаты – заглавия, эпиграфы);

3. Метатекстуальность, включающая в себя пересказ и комментирующую

ссылку на претекст;

4. Гипертекстуальность – это осмеяние или пародирование одним текстом

другого;

5. Архитекстуальность, то есть жанровая связь текстов.

6. Иные модели и случаи интертекстуальности;

7. Поэтическая парадигма.

Интертекстуальные

элементы, которые образуют конструкции текст в

тексте», включают в себя цитаты и аллюзии. Цитата – это воспроизведение в

тексте одного и более компонентов чужого текста. Цитата активно нацелена

на узнавание. Наиболее чистой формой

цитаты можно считать цитаты с

точной атрибуцией и тождественным воспроизведением образца. Например, в

одной

из

своих

статей

Г.

Ульянов

использует

цитату

из

стихотворения

Пушкина, где однозначно указан автор цитируемых строк, а прецедентное

высказывание заключено в кавычки: «Ненастный день потух»: проблемы

Пушкинского образования»

Эпиграф - следующая после заглавия ступень проникновения в текст,

находящаяся

над

текстом

и

соотносимая

с

ним

как

целым.

Сама

необязательность

эпиграфа

делает

его

особо

значимым.

Эпиграф

3

Контрольная работа

Выполнила: учитель МБОУСОШ д. Мулдакаево Мухамедьярова Райса Жавдатовна

-композиционный

прием,

который

выполняет

роль

экспозиции

после

заглавия, но перед текстом, и предлагает разъяснения или , наоборот, загадки

для прочтения текста в его отношении к заглавию. Через эпиграфы автор

открывает

внешнюю

границу

текста

для

интертекстуальных

связей

и

литературно-языковых

веяний

разных

направлений,

эпох,

наполняя

и

раскрывая внутренний мир своего текста. Пример необычного эпиграфа:

Н. А. Некрасов.

«Железная дорога »

Ваня (в кучерском армячке),

Папаша! Кто строил эту дорогу?

Папаша (в пальто на красной

подкладке)

Граф Петр Андреич Клейнмихель,

душенька!

Разговор в вагоне.

По- моему, это не совсем обычный эпиграф, так как чаще эпиграфом

используют слова других авторов. На своих уроках я всегда использую прием

антиципации.

Учащиеся

по

автору

и

заглавию

произведения

стараются

предугадать, предвидеть тему произведения. После они читают эпиграф,

рассуждая о его смысле, развивают свои догадки, и уже потом проверяют

свою правоту при первичном чтении текста.

Аллюзия – это стилистическая фигура, в которой содержится указание ,

намек

или

аналогия

на

какой-либо

исторический,

мифологический,

политический или литературный

факт, имеющий устойчивое значение в

каком-либо тексте или разговорной речи. Например «Бармалей» из сказки К.

И.

Чуковского

«Доктор

Айболит».

Примерами

аллюзий

я

считаю

и

фразеологизмы: Авгиевы конюшни, Ахиллесова пята и др. Они не только

являются

атрибутами

греческих

мифов,

но

давно

уже

используются

как

отдельные стилистические фигуры.

4

Контрольная работа

Выполнила: учитель МБОУСОШ д. Мулдакаево Мухамедьярова Райса Жавдатовна

Реминисценция - это образы литературы в литературе, неявные или

подтекстовые цитаты.

Реминисценция замечается, только если читатель

замечает сходство и проводит задуманную автором аналогию. То есть

интеллект читателя и автора должны быть примерно одинаковыми. Иначе

читатель или не заметит или воспримет ее как некую непонятную

головоломку. Например: вслед за бессмертным произведением А. С.

Пушкина:

Я вас любил так сильно, безнадежно,

как дай вам Бог другими — но не даст!

(И.А. Бродский. «Двадцать сонетов к Марии Стюарт»)

По

своей

природе

реминисценция

всегда

вторична,

но

способ

реминисцирования всегда носит интеллектуальный и творческий характер,

что отличает ее от обыкновенного копирования, компиляции или, тем более,

плагиата.

Анаграмма - это литературный прием, в котором из одного слова или

словосочетания перестановкой букв или звуков получают другое слово или

словосочетание. Например: сон, нос;

автор-отвар

или , известное всем с

детства, «А роза упала на лапу Азора»

Компиляция

составление

текста

из

нескольких

существующих

текстов. Некое «лоскутное одеяло» или коллаж из частей нескольких текстов.

Иногда рефераты или письменные работы

учащихся являются ярчайшим

примером компиляции. Радует, что не плагиата.

Плагиат

это

умышленное

присвоение

авторства

чужого

труда.

Плагиат встречается

в научной сфере, архитектуре, изобретательстве, в

литературе

и

даже

музыке.

Противопоставлением

плагиату

является

программа «Антиплагиат» и патентное свидетельство, об авторском праве на

любое интеллектуальное изобретение.

Метатекстуальность,

это

создание

конструкций

«текст

в

тексте»,

создание

интертекстуальных

связей,

так

как,

будь

то

цитата,

аллюзия,

заглавие

или

эпиграф,

все

они

выполняют

функцию

представления

5

Контрольная работа

Выполнила: учитель МБОУСОШ д. Мулдакаево Мухамедьярова Райса Жавдатовна

собственного текста в «чужом» контексте. Пересказ, вариация, дописывание

чужого

текста

и

интертекстуальная

игра

с

прецедентными

текстами

представляют собой конструкции «текст в тексте о тексте». При обучении

сочинению в начальных классах

часто используют прием «Продолжить

сказку» по данному началу.

Также часто используется игра в «Буримэ»-

придумывание стихотворения на заданные рифмы.

Гипертекстуальность: способ пародирования одним текстом другого.

Архитекстуальность: жанровая связь текстов. Интертекст иногда может

рассматриваться как троп или стилистическая фигура. Интертекстуальная

связь особенно выразительна, если ссылка на прецедентный текст входит в

состав тропа или стилистического оборота.

Основной чертой модернизма

ХХ века, определяется

неомифологизмом. В неомифологическом тексте в

роли мифа, на котором строится текст, выступают, как известно, не только

архаические мифы, но античные и евангельские окультуренные мифы и,

иногда, наоборот, мифологизированные тексты предшествующей культурной

традиции,

такие,

как

"Божественная

комедия",

"Дон-Жуан",

"Гамлет",

"Легенды о доктора Фаусте".

Например, Анна Ахматова часто в своих произведениях обращалась к

текстам христианских и православных молитв.

Опять поминальный близился час,

………………………………………

Хотелось бы всех поименно назвать,

Да отняли список и негде узнать…,

……………………………………….

И я молюсь не о себе одной,

А обо всех кто там стоял со мною.

Культуролог Михаил Ямпольский считает, что теория интертекста

вышла из трех следующих источников: полифонического литературоведения

6

Контрольная работа

Выполнила: учитель МБОУСОШ д. Мулдакаево Мухамедьярова Райса Жавдатовна

Бахтина, работ Ю. Н. Тынянова о пародии (формальная школа) и теории

анаграмм Фердинанда де Соссюра, основателя структурной лингвистики.

Пародия понималась Тыняновым очень широко. В статье о повести

Достоевского "Село Степанчиково и его обитатели", Тынянов показал, что

образ Фомы Опискина, приживалы и демагога, строится как реминисценция,

как пародия на Николая Васильевича Гоголя. Его "Выбранных мест из

переписки с друзьями" – написано с той же высокопарной патетикой и

ханжеским самобичеванием,

с тем же

стремлением

всех поучать и

вразумлять. Это не означает, что Достоевский издевался над Гоголем (хотя он

позже в "Бесах", издевался над своим современником И. С. Тургеневым,

изобразив его в жалком образе писателя Кармазинова). Русский культуролог

Ольга Михайловна Фрейденберг писала, что пародируется только то, что

живо и свято. Также современный пародист Максим Галкин говорит. Что

пародировать можно только интересных, талантливых людей. Гоголь был

учителем

Достоевского

в

прозе;

Достоевского

называли

новым

Гоголем.

Просто текст "Выбранных мест из переписки с друзьями" и фигура его автора

стали смысловой анаграммой в повести Достоевского, сделав ее современной

модернизму и даже постмодернизму ХХ века.

В своей статье об анаграммах Ф. де Соссюр в начале ХХ века.

показал, что древнейшие сакральные индийские тексты - гимны "Ригведы" -

зашифровывали в своих словосочетаниях имена богов, которые нельзя было

писать

или

произносить

явно

(имя

бога

всегда

под

запретом).

М.

Б.

Ямпольский

считает,

что

принцип

анаграммы

сопричастен

принципу

интертекста, когда цитируемый текст, вложен в цитирующий текст неявно,

его надо разгадать. О том, что в Фоме Фомиче показан Гоголь, не подозревали

70 лет вплоть до появления статьи Тынянова, может быть, и даже, скорее

всего, не подозревал Достоевский - И. тесно связан с бессознательным..

Французские философы Ролан Барт и Юлия Кристева так же изучали

постструктурализм. Вот что пишет Барт в статье "От произведения к тексту":

"Произведение

есть

вещественный

элемент,

занимающий

определенную

7

Контрольная работа

Выполнила: учитель МБОУСОШ д. Мулдакаево Мухамедьярова Райса Жавдатовна

часть

книжного

пространства

(например,

в

библиотеке),

а

текст

-

поле

методологических операций. (...) Произведение может поместиться в руке,

текст же размещается в языке.

Последователь Барта Л. Женни пишет: "Свойство интертекстуальности

- это введение нового способа чтения, который взрывает линеарность текста.

Каждая

интертекстуальная

отсылка

-

это

место

альтернативы:

либо

продолжать чтение, видя в ней лишь фрагмент, не отличающийся от других,

(...) или же вернуться к тексту-источнику, прибегая к интеллектуальному

анамнезу, в котором интертекстуальная отсылка выступает как смещенный

элемент".

Интертекст и его поэтика может быть построена на самых различных

цитатах, "играть можно с любыми формами,

из которых ушла жизнь". В

поэзии ХХ в. большую роль играет метрико-семантическая цитата. Изящный

пример метрической цитаты приводит Давид Самойлов в начале своей поэмы

"Последние каникулы":

Четырехстопный ямб

Мне надоел. Друзьям

Я подарю трехстопный

Он много расторопней.

Это цитата из пушкинской поэмы "Домик в Коломне".

Четырестопный ямб мне надоел:

Им пишет всякий. Мальчикам в забаву

Пора б его оставить. Я хотел

Давным-давно приняться за октаву.

Комедииность цитаты в том, что, если Пушкин переходит от 4-

стопного ямба, к мужественному 5-стопному, то Самойлов переходит от 4-

стопного ямба, наоборот, - к легкомысленному 3-стопному.

Еще интересная метрическая цитата присутствует в романе Владимира

Сорокина "Роман". Это произведение создано в виде коллажа из русской

8

Контрольная работа

Выполнила: учитель МБОУСОШ д. Мулдакаево Мухамедьярова Райса Жавдатовна

литературы ХIХ века и представления о жизни дворянина конца ХIХ века в

деревне. Вот приезжает герой. И идет описание содержимое его чемодана:

"голландские

носовые

платки,

нательное

белье,

галстуки,

парусиновые

брюки,

карманные

шахматы,

расческа,

пара

книг,

дневник,

бритвенный

прибор,

флакон

французского

одеколона..."

и

даже

последние

строчки

складываются в стихи:

Расческа, пара книг, дневник,

бритвенный прибор, флакон

французского одеколона.

Сразу вспоминается "Граф Нулин" Пушкина, где также описывается

содержимое чемоданов графа:

С запасом фраков и жилетов,

Шляп, вееров, плащей, корсетов,

Булавок, запонок, лорнетов,

Цветных платков, а jour,

С ужасной книжкою Гизота,

С тетрадью злых карикатур,

С Романом новым Вальтер - Скотта...

Тексты ХХ века иногда предстают перед читателями как целые блоки,

каскады

цитат.

Видимо,

интертекстуальной

моделью

здесь

являются

упражнения по русскому языку в школьных учебниках, которое также могло

представлять собой коллаж цитат.

Или, например, интертекст стихотворение Б. Л. Пастернака "Гамлет":

Гул затих. Я вышел на подмостки,

Прислонясь к дверному косяку,

Я ловлю в далеком отголоске,

Что случится на моем веку.

На меня наставлен сумрак ночи

Тысячью биноклей на оси.

Если только можно, Авва, Отче,

9

Контрольная работа

Выполнила: учитель МБОУСОШ д. Мулдакаево Мухамедьярова Райса Жавдатовна

Чашу эту мимо пронеси.

Но продуман распорядок действий

И неотвратим конец пути.

Я один. Все тонет в фарисействе.

Жизнь прожить - не поле перейти.

Здесь, прежде всего метрическая цитата: 5-стопный хорей, которым

написано стихотворение.

Этим же

размером

написано стихотворение

"Выхожу

один

я

на

дорогу"

Лермонтова,

с

характерным

для

него

"статическим мотивом жизни, противопоставленным динамическому мотиву

пути,

с

характерным

глаголом

движения

в

первой

строке"

(К.

Ф.

Тарановский). В конце своего стихотворения Пастернак даже обобщает эту

тему в пословице "Жизнь прожить - не поле перейти".

Стихотворение

содержит в себе некую загадку, так как с одной стороны оно лирическое.

«Я» автора отождествляется с Иисусом: так как здесь почти дословно

цитируются слова из знаменитого "Моления о чаше": "И отошед немного, пал

на лице Свое молился и говорил: Отче Мой! если возможно, да минует Меня

чаша

сия;

впрочем,

не

как

Я

хочу,

но

как

Ты".

Но

почему

же

тогда

стихотворение

называется

"Гамлет"?

Как

принц

датский

связан

со

Спасителем? Оказывается,

через Эдипов комплекс. И Гамлет, и Иисус

выполняют волю отца, только Гамлет должен отомстить за отца, а Иисус

отдать свою жизнь за Отца - Бога и всех людей. Иисус в минуту отчаяния

напомнил поэту вечно сомневающегося и отчаивающегося Гамлета. Отсюда и

образ Лермонтова - "русского Гамлета". Лермонтов,

как и

Иисус, отдает

свою жизнь за искусство, но в минуту отчаяния, он, как Гамлет, пытается

отсрочить неминуемое, причем все это происходит на сцене, которая является

моделью жизни-спектакля, где все уже заранее известно до конца.

Процедуру возникновения интертекста, по мнению Ю. Кристивы,

необходимо рассматривать как процедуру «чтение - письмо». Интертекст

пишется при прочтении дискурсов, то есть любой текст представляет собой

интертекст

-

в

нём

сочетаются

другие

тексты:

тексты

предшествуют

и

10

Контрольная работа

Выполнила: учитель МБОУСОШ д. Мулдакаево Мухамедьярова Райса Жавдатовна

современной культуре. Так, российский филолог И. П. Ильин заметил, что

"понятие интертекстуальности употребляется не только как средство анализа

литературного

текста,

но

оно

используется

и

для

определения

особого

состояния

мироощущения

и

самоощущения

современного

человека"

[3].Французский философ Ролан Барт говорил, что « Каждый текст является

интертекстом.

Другие

тексты присутствуют в нём на разных уровнях в

более или менее узнаваемых формах: тексты предшествующей культуры и

тексты окружающей культуры. Каждый текст, представляет собой новую

ткань,

сотканную

из

старых

цитат

"

[2]

Интертекстуальность

обладает

свойством художественного произведения формировать свой собственный

смысл, делая ссылки на другие тексты.

Кристива считает, что интертекст пишется в процессе считывания

чужих дискурсов, поэтому "всякое слово (то есть текст) это пересечение

других слов (текстов), где можно прочесть по меньшей мере ещё одно слово

(текст)" [ 9]. Интертекстуальность

- это наличие межтекстовых связей,

являющихся результатом производства текста из элементов других текстов, с

которыми

создаваемый

текст,

вступает

в

своеобразный

диалог.

Под

"интертекстуальным диалогом" У. Эко понимает "феномен, при котором в

данном тексте эхом отзывается предшествующие тексты" [8].

И. В. Арнольд же рассматривает теорию интертекстуальности с точки

зрения

композиционной

стилистики.

Он

считает,

что

разнообразные

включения "другого голоса" в текст имеют один общий признак - смену

субъекта речи: " Автор может дать слово другому автору и процитировать его

в тексте или в эпиграфе.

Например,

Достоевский цитирует Пушкина и

Евангелие в эпиграфе к роману "Бесы":

11

Контрольная работа

Выполнила: учитель МБОУСОШ д. Мулдакаево Мухамедьярова Райса Жавдатовна

Хоть убей, следа не видно,

Сбились мы, что делать нам?

В поле бес нас водит, видно,

Да кружит по сторонам.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Сколько их, куда их гонят,

Что так жалобно поют?

Домового ли хоронят,

Ведьму ль замуж выдают?

А. С. Пушкин

Тут на горе паслось большое стадо свиней, и они просили Его, чтобы

позволил им войти в них. Он позволил им. Бесы, вышедши из человека,

вошли в свиней; и бросилось стадо с крутизны в озеро и потонуло. Пастухи,

увидя

случившееся,

побежали

и

рассказали

в

городе

и

по

деревням.

И

вышли жители

смотреть

случившееся

и,

пришедши

к

Иисусу,

нашли

человека, из которого вышли бесы, сидящего у ног Иисусовых, одетого и в

здравом уме, и ужаснулись. Видевшие же, рассказали им, как исцелился

бесновавшийся.

Евангелие от Луки. Глава VIII, 32—36

Интертекст связывает воедино текст, человека и время. Все процессы

в интертексте соизмеряются и определяются фигурой человека творящего.

Само положение человека творящего и интертекстуальность меняется в

каждый момент и в свою очередь влияет на характер процессов.

В концепции постструктурализма интертекстуальность

тесно

связывается с положением "мир есть текст", сформулированным ещё Ж.

Деррида.

Согласно

этому

положению,

вся

человеческая

культура

рассматривается

единым

текстом,

включённым

в

бытие,

то

есть

некий

единый интертекст. Все создаваемые тексты, в основе своей имеют единый

предтекст и в свою очередь являются интертекстами. Это явления культуры.

Нужно отметить, что не все западные ученые разделяют взгляды

постструктуралистов на интертекстуальнеость. Интертекстуальность также

12

Контрольная работа

Выполнила: учитель МБОУСОШ д. Мулдакаево Мухамедьярова Райса Жавдатовна

может быть рассмотрена как факт соприсутствия в одном тексте двух или

более текстов, реализующийся в таких приёмах, как цитата, аллюзия, плагиат.

Этот взгляд на теорию интертекстуальности представляется искусственно

ограниченным:

ведь

феномен

интертекстуальности

вмещает

в

себя

не

столько факт заимствования элементов уже существующих текстов, но также

и наличие единого общего текстового пространства. И тогда становится

понятным,

почему

аллюзии,

цитаты,

реминисценции

могут

быть

как

вольными, так и невольными заимствованиями.

Категория интертекстуальности есть во всех текстах, а полем её

реализации

становится

текст,

состоящий

из

цитат.

По

мнению,

Т.

Гундоровой, интертекстуальность является всего лишь одной из признаков

литературы постмодернизма. " В общем-то,

постмодернизм определяется

техникой манипуляции, самопредставлением, до стирания разницы между

фикцией и реальностью" [8].

Цитата — это (обычно) короткая выдержка из литературного, научного

или любого опубликованного текста, чьи-либо слова, приводимые дословно...

Некоторые приводят цитаты и к месту,

и не к месту. Школьников же

необходимо

обучить

правильному

оформлению

и

оправданному

использованию цитат. Например, нужно указать,

что цитата может быть

оформлена как прямая речь, например: В. Г. Белинский писал: «Русский язык

необыкновенно богат».

Можно цитировать и часть предложения. Если цитируется только

часть

предложения,

то

цитата

выделяется

кавычками,

но

пишется

со

строчной буквы (К. Г. Паустовский говорил, что «для всего в русском языке

есть великое множество хороших слов»)

Если цитата дана не полностью, то на месте пропущенных слов,

ставится многоточие: М. В. Ломоносов считал: «Язык, которым Российская

держава великой части света повелевает... ни единому европейскому языку не

уступает».

13

Контрольная работа

Выполнила: учитель МБОУСОШ д. Мулдакаево Мухамедьярова Райса Жавдатовна

Если мы цитируем стихотворный текст (строки и строфы подлинника

соблюдаются), то, кавычки не ставятся У. Л. Татьяничевой есть красивые

строки о Родине:

И в самом обычном наряде

Мила ты, Отчизна, до слез.

К лицу тебе русые пряди

Твоих ненаглядных берез.)

Цитата перестает в поэтике интертекста играть роль простой

дополнительной информации, отсылки к другому тексту, цитата становится

залогом

самовозрастания

смысла

текста.

"Цитата,

-

писал

Осип

Мандельштам, - не есть выписка. Цитата есть цикада - неумолкаемость ей

свойственна".

Анна Ахматова, говоря о сути поэзии, сказала такие строки:

Но, может быть, поэзия сама -

Одна великолепная цитата.

Эпиграф – это та же цитата, которая находится во главе произведения

или части его, взятый из какого- либо ранее опубликованного произведения,

необходимый для передачи основной идеи произведения или для передачи

сути творческого замысла автора. Эпиграф пишется по правому краю текста,

без заключения в скобки или кавычки. Фамилия автора приводится под

эпиграфом на отдельной строке.

Современная исследовательница Е. Кобзарь считает, что нужно

различать понятия «интертекст» и «интертекстуальность» как «процесс» и

«результат».

14

Контрольная работа

Выполнила: учитель МБОУСОШ д. Мулдакаево Мухамедьярова Райса Жавдатовна

Интертекст - это присутствие одного текста ( или текстов) в другом, а

интертекстуальность - охватывает различные явления, отношения, которые

возникают на основании интертекста. [8]

3. Методика интертекстуального анализа

3.1. Приемы исследования интертекста.

Если мы рассмотрим некоторые приемы исследования интертекста в

художественных произведениях, то утверждение Ю. Кристевой, что любой

текст должен строиться как мозаика цитат, как поглощение и трансформация

других текстов, позволяет предположить существование слоя современных

художественных произведений – интертекста. Слой этот проявляется как в

качестве открытого, так и «потаенного

диалогизирующего фона» (термин

А.В. Кубасова), содержащегося в тексте произведения, реализуется через

связь слов, фраз, героев, композиции и т.д. с уже известными литературными

претекстами. Анализ показал, что по своей природе интертекст многослоен.

В монографии [Кузьмина 1999: 21-25] рассматриваются три субстанции

интертекста: Время, Человек, Текст:

1. Время. Время - это необходимый компонент интертекста, условие

его существования. Определив интертекст как информационную реальность,

мы ввели временной фактор. Для понимания интертекста важно историческое

(естественнонаучное) время. К общим свойствам этого

времени относят

одномерность, асимметричность и необратимость.

2. Человек. Человек понимается в смысле Homo creans – то есть

человек творящий, который осуществляет творческое действие над текстом.

В отношении к тексту человек выступает в двух своих ипостасях: как автор и

как читатель. Автор передает в тексте некоторое содержание, читатель,

воспринимая готовый текст, пользуется декодирующим механизмом для того,

чтобы

понять

это

содержание.

Чтение

в

современной

психолингвистике

рассматривается

как

вид

деятельности

по

производству

текстов.

Причем

15

Контрольная работа

Выполнила: учитель МБОУСОШ д. Мулдакаево Мухамедьярова Райса Жавдатовна

текст, существующий в сознании автора, и текст, создаваемый читателем, не

одинаковы.

Понимание

представляет

собой

«вычитывание»

в

тексте

собственных личностных смыслов. Вместе с тем текст читателя и текст

автора

не

могут

быть

различными,

то

есть,

любой

текст

содержит

материальные

(языковые)

сигналы,

указывающие

направление

интерпретации. Таким образом, текст автора и текст читателя имеют область

пересечения, границы которой определяются количеством таких языковых

сигналов,

совпадением

концептуальных

систем

автора

и

читателя,

что

зависит от общности культурной среды, традиции и времени, отделяющего

момент создания произведения от момента его чтения. Поэтому иногда после

прочтения

книги

неинтересно

смотреть

ее

экранизацию,

так

как

представления режиссеров и актеров могут отличаться от нашего восприятия

текста.

Получается,

что

мнения

читателя

и

автора

слились

воедино

и

читатель уже не хочет принимать другую версию прочтения произведения.

3. Текст.

Лингвисты

утверждают,

что

существует

около

250

определений текста, но ни одно из них не является каноническим. Очень

важно

понять

разницу

произведения

и

текста.

Текст

это

связная,

компактная,

воспроизводимая

последовательность

знаков

и

образов,

развернутая во времени, выражающая некоторое содержание и обладающая

смыслом, в принципе доступным пониманию. Художественное произведение

это

одно

из

состояний

текста

во

времени.

Оно

характеризуется

завершенностью, целостностью, структурированностью и наличием автора.

Текст

в

отличие

от

художественного

произведения

не

обладает

завершенностью.

Текст

это

пространство,

в

котором

идет

процесс

образования

смыслов.

Создание

текста

невозможно

без

опоры

на

уже

существующие тексты: текст есть «своеобразная монада, которая отражает в

себе все тексты данной смысловой области». Текст сохраняет собственную

референцию

показывает

некоторую

объективно

существующую

или

16

Контрольная работа

Выполнила: учитель МБОУСОШ д. Мулдакаево Мухамедьярова Райса Жавдатовна

воображаемую реальность. Произведение характеризуется завершенностью,

целостностью, структурированностью и наличием автора.

В созданной Гудковым Д.Б., Захаренко И.В., Красных В.В. и Багаевой

Д.В. (1997) теории прецедентных феноменов, которая может рассматриваться

как

важное

звено

в

дальнейшем

развитии

теории

интертекстуальности,

выделяются следующие виды прецедентных феноменов, создающих поле

интертекстуальной игры [5].

1 . Прецедентная ситуация, это

«некая эталонная» ситуация, связанная с

набором определённых коннотаций, дифференциальные признаки которых

входят в когнитивную базу (например, в романе М.А. Булгакова «Мастер и

Маргарита» Лысая Гора, Нехорошая квартира).

2 . Прецедентный текст, понимаемый как «законченный и самодостаточный

продукт» речемыслительной деятельности. К числу прецедентных текстов

принадлежит, например, роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита», так

как в нем большое количество прецедентных феноменов.

3 . Прецедентное

имя,

которое

понимается

как

«индивидуальное

имя»,

связанное

с

широко

известным

текстом,

как

правило,

относящимся

к

прецедентным (например, Турбины или Воланд).

4 . Прецедентное высказывание, которое понимается как «репродуцируемый

продукт»

речевой

и

мыслительной

деятельности.

К

числу

прецедентных

высказываний

принадлежат

цитаты

из

текстов

различного

характера,

например, из романа «Мастер и Маргарита», «рукописи не горят», «никогда

не разговаривайте с неизвестными», «Аннушка уже разлила масло» и другие.

Мне

представляется возможным рассматривать прецедентный текст как

часть

актуальных

знаний

читателя-старшеклассника,

как

компонент

культурной личности и как неотъемлемую ступень осуществления успешной

коммуникации. Результатом интертекстуальной игры с прецедентным текстом

становится

включение

в

собственную

речь

как

разговорную,

так

и

17

Контрольная работа

Выполнила: учитель МБОУСОШ д. Мулдакаево Мухамедьярова Райса Жавдатовна

письменную

прецедентных

выражений,

иллюстрирующих,

по

мнению

Кузьминой Н.А., элитарный тип речевой культуры, который основывается на

знании прецедентных текстов непреходящего общекультурного значения [7]

3.2.

Интертекстуальный анализ на уроках литературы в школе

.

На уроках литературы в старших классах вводится понятие интертекста

и интертекстуального анализа. Например в 10 классе на открытом уроке

моего коллеги Айгуль Даяновны Яшельбаевой, в рамках декадника русского

языка

и

литературы,

посвященному

200-

летнему

юбилею

Михаила

Юрьевича Лермонтова , я увидела интертекстуальный анализ стихотворения

Павла Александровича Висковатова.

На интерактивной доске выведена запись стихотворения или

выводится на экран через проектор, которое прочитывается учителем.

Задание: Кому посвящено это стихотворение? Какие слова, образы могут

подтвердить Вашу мысль?

Вышел, одинок он на дорогу,

Вкруг него ночной туман густел,

И души стремленья и тревогу

Разъяснить себе он не успел.

В увлеченья страсти утопая,

В бурях он спокойствия искал;

Но речам таинственным внимая,

К ним из битв навстречу выбегал.

С Севера на Юг влеком далекий,

Злобой тайною, невежеством гоним,

Он умолк, сражен судьбой жестокой…

Скал толпа склонилася над ним.

18

Контрольная работа

Выполнила: учитель МБОУСОШ д. Мулдакаево Мухамедьярова Райса Жавдатовна

П. А. Висковатов

Данное стихотворение посвящено жизни творчеству М.Ю.Лермонтова, так

как

текст

состоит

из

слов,

словосочетаний,

образов,

взятых

из

стихотворений великого поэта.

Интертекст

Предтекст

Вышел, одинок он на дорогу,

Вкруг него ночной туман густел,

Выхожу один я на дорогу,

Сквозь

туман

кремнистый

путь

блестит …

«Выхожу один я на дорогу…»

В бурях он спокойствия искал;

А он, мятежный, просит бури,

Как будто в бурях есть покой…

Что ищет он в стране далекой…

«Парус»

С Севера на Юг влеком далекий,

Злобой

тайною,

н е ве же с т вом

гоним…

С милого севера в сторону южную…

Кто же вас гонит: судьбы ли решение?

Зависть ли тайная, злоба ль открытая?

«Тучи»

О н

у м о л к ,

с р а ж е н

с у д ь б о й

жестокой…

И он убит – и взят могилою <…>

Сраженный,

как

и

он

безжалостной

судьбой…

«Смерть поэта»

Скал толпа склонилася над ним…

Уступы скал теснилися кругом…

«Сон»

19

Контрольная работа

Выполнила: учитель МБОУСОШ д. Мулдакаево Мухамедьярова Райса Жавдатовна

Заключение.

В современном литературоведении, термин «интертекстуальности»

используется

в

нескольких

значениях.

В

широком

своем

значении

интертекстуальность - это бесконечный диалог текстов. В узком значении

учёные рассматривают интертекстуальность как смысловую и творческую

составную

художественного

произведения,

и

как

один

из

способов

выражения автором своей позиции, а также как определённое историческое

явление

в

литературе.

В

то

же

время

содержание

и

пределы

понятия

«интертекстуальнсти»

-

в

литературоведении

ещё

окончательно

не

определено.

Таким образом, интертекст - это и внетекстовой, и внутритекстовой

феномен.

Он

и

поглощает

текст

снаружи,

и

включается

в

него

серией

специальных приёмов. Интертекст -

феномен, маркированный в жанрово-

стилевых отношениях, характеризующихся как целые литературные течения,

и

как отдельные жанры и типы текстов. Интертекст в достаточной мере

является

виртуальным

феноменом,

поскольку

он

дискретен

и

не

имеет

фиксированной границы.

20

Контрольная работа

Выполнила: учитель МБОУСОШ д. Мулдакаево Мухамедьярова Райса Жавдатовна

Литература:

1.

Арнольд

И.

В., Читательское

восприятие

интертекстуальности

и

герменевтика// Интертекстуальные

связи

в

художественном

тексте.

//Межвузовский сборник научных трудов. - СП., - 1993.

2. Барт Р., Избранные работы: Семиотика: Поэтика - 1989.

3. Ильин И. П., Постструктурализм. Деконструвизм. Постмодернизм

4. Кобзарь Е. И., Мифопоэтические парадигмы драматургии Ф. Геббеля 1860-

х гг.

5 . Кузьмина Н.А., Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического

языка// Изд.4 - 2007.

6. Сабадаш Ю. С., Начало научной деятельности У. Эко : теоретические

работы

7. Тынянов Ю. Н. Достоевский и Гоголь (К теории пародии) //

8. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. - М., 1977.

9 .

Ф ат е е ва

Н . А . ,

И н т е рт е кс т

в

м и р е

т е кс то в :

Контрапункт

интертекстуальности.// Изд. 3-е. - М.:,- 2007.

10.

Ямпольский

М.,

Память

Тиресия.

Интертекстуальность

и

кинематограф.// М.: РИК Культура, - 1993.

21



В раздел образования