Автор: Хведелидзе Майя Будуевна
Должность: учитель иностранных языков
Учебное заведение: ГБОУ "Школа 937 им.Героя Российской Федерации А.В.Перова"
Населённый пункт: Москва
Наименование материала: исследовательский вид работы
Тема: "Эффективные приемы работы с пословицами и поговорками на уроках английского языка".
Раздел: среднее образование
Использование пословиц и поговорок в обучении английскому
языку в школе
Образовательные и воспитательные возможности пословиц и
поговорок.
В научно-методической литературе справедливо отмечаются большие
образовательные и воспитательные возможности пословиц и поговорок, их
дидактическая направленность. Но этим их значение далеко не
ограничивается. Так академик Щерба Л. В. Отмечал, что «в основе всякого
литературного языка лежит, накопленное веками сокровище фраз,
словосочетаний, изречений, пословиц и поговорок». Но это «сокровище»
оказывается гораздо большим сокровищем, чем обычно думают. Обычно его
поднимают, как сумму, накопленной данным народом мудрости, между тем, в
языковом материале, унаследованном от старших поколений, заложены в
виде возможностей и линии речевого поведения будущих поколений,
наследников этого «сокровища». В практике преподавания иностранных
языков в школе ,пословицы и поговорки используются в настоящее время
недостаточно, что объясняется, прежде всего, отсутствием должного
внимания к ним, в действующих учебно-методических комплексах. Между
тем, ищущая педагогическая мысль усматривает в пословичных
фразеологизмах немаловажное средство повышения эффективности учебно-
воспитательного процесса.
Опыт работы показывает, что методически правильно отобранные пословицы
и поговорки могут быть успешно использованы при работе над
произношением, с отдельными грамматическими структурами и
художественными текстам в старших классах. В красочной, интересной
словесной форме пословицы легко запоминаются как отдельные звуки, так и
отдельные слова, и структурные модели, благодаря своим эвфоническим
свойствам образности, пословичные фразеологизмы вызывают
положительные эмоции , служат образцами отдельных языковых явлений.
Педагогически продуманное использование пословиц и поговорок оживляет
и обогащает учебно-воспитательный процесс, ярче раскрывает перед
учащимися национальное своеобразие изучаемого языка, воспитывает у
учащихся внимание и интерес к специфическим словосочетаниям, имеет
большое лингвострановедческое значение (знакомит учащихся с бытом,
культурой и традициями народа-носителя данного языка), развивает
логическое мышление учащихся и служит их морально-нравственному
воспитанию. Использование пословиц и поговорок в специально
разработанных упражнениях и заданиях, стимулирует и активизирует
мысленно-речевую деятельность учащихся.
В ходе выполнения разных видов учебной работы на уроке, при
характеристике и оценке результатов учебной деятельности или поведения
отдельных учащихся, при неожиданных педагогических ситуациях,
возникающих на уроке и во внеклассной работе, часто наступает такой
момент, когда употребление в речи учителя той или иной пословицы
оказывается не только естественным, но и просто необходимым. В этих целях
учителю английского языка всегда нужно иметь в своём арсенале такие
пословицы как:
1.-A friend in need is a friend indeed. – Друзья познаются в беде.
2.- All is well that ends well.-Все хорошо, что хорошо кончается.
3.- As you make your bed, so you must lie on it.- Что посеешь, то и пожнешь.
4.-Actions speak lauder than words.- Не по словам судят, а по делам.
5.-Better late than never.-Лучше поздно чем никогда.
6.-Better to do well than to stay well.-Хорошие дела лучше хороших слов.
7.-Business before pleasure. – Делу время- потехе час.
8.- Everything is good in its season.- Всему своё время.
9.- First think, then speak. –Слово не воробей, вылетит не поймаешь.
10.- A good beginning makes a good ending.-Лиха беда начало.
Данный прием на уроках английского языка позволяет решать ряд
дидактических задач, а именно:
Обучающие: отработка произношения и совершенствование
произносительных навыков, активизация грамматических навыков,
формирование навыков перевода, обогащение словарного запаса
учащихся.
Развивающие: расширение кругозора, развитие умений выражать свои
мысли на иностранном языке, активизация мыслительных
способностей.
Воспитательные: формирование моральных-нравственных принципов,
воспитание толерантного отношения к культуре и традициям других
народов.
Мотивирующие: развитие интереса к изучению иностранного языка
посредством чтения на языке - оригинала, формирование и повышение
устойчивой мотивации, развитие познавательных способностей
учащихся.
С методической точки зрения применение пословиц и поговорок на
уроках иностранного языка помогает при отработке фонетики,
активизирует грамматические навыки, расширяет лексический запас.
«Работа с пословицами и поговорками является важным обучающим,
развивающим и мотивационным фактором, так как они имеют
познавательное значение, поскольку расширяют общий кругозор
изучающих иностранный язык, формируют их гуманитарно-языковую
культуру; а также формируют страноведческую компетенцию, т.е.
навыки и умения аналитического подхода к изучению зарубежной
культуры в сопоставлении с культурой своей страны, что в свою
очередь способствует более точному и глубокому пониманию
изучаемого языка. Отличаясь лаконичностью формы, меткостью
выражения мысли, они являются хорошей иллюстрацией того, как
можно кратко и четко излагать свои суждения, в том числе и
средствами иностранного языка».
Коммуникативные упражнения на уроке применяются на базе определенной
интенсификации учебного процесса, уплотнения времени, повышения
мотивации обучаемых и большей их заинтересованности в изучении языка. С
другой стороны, придание урокам большей коммуникативной
направленности, живости непосредственного общения, что подтверждает
реальность владения студентами речью, дает возможность больше применять
коммуникативные упражнения.
Выполнение традиционных упражнений представляет собой монотонную
работу, от которой быстро устаешь. При использовании активных методов
обучения грань между работой и игрой стирается. Упражнения с
пословицами способствуют развитию воображения, расширяют
страноведческие знания студентов о традициях и национальных
особенностях, а речь становится эмоционально выразительнее. Студенты
приобретают навыки в анализе и синтезе, делают обобщения, сравнения. При
овладении иноязычной речевой деятельностью расширяется
лингвистическая культура студентов. «Такие упражнения помогают
выработать лингвострановедческий подход при обучении иностранному
языку. Приобщение к культуре страны изучаемого языка через пословицы и
поговорки дает студентам ощущение общности с другим народом».
Эффективные приемы работы с пословицами и поговорками на уроках
английского языка.
Использование пословиц и поговорок на уроках английского языка сегодня –
эффективный прием поддержания интереса учащихся к учебе, повышения их
работоспособности на уроках, так как они помогают ввести элемент игры и
соревнования в процесс овладения языком.
Многообразие пословиц и поговорок позволяет успешно включать их в
учебный процесс на разных этапах урока, на всех ступенях обучения
(младшей, средней, старшей) с разным уровнем языковой подготовки детей.
Так, для отработки звуковой стороны речи вместо отдельных слов и
словосочетаний, содержащий тот или иной звук, детям предлагается
специально отобранные по фонетическому принципу пословицы и
поговорки. Используются они в течении двух – трех уроков в качестве
фонетической зарядки для совершенствования слухо-произносительных
ритмико-интонационных навыков. Например, для отработки самых трудных
английских звуков, которые отсутствуют в родном языке:
губно-губный звук: Where there is a will there is way. – Где хотенье, там и
уменье.
носовой звук: Saying and doing are two different things. – Сказать и сделать –
две разные вещи.
межзубные звуки Wealth is nothing without health. – Здоровье дороже денег.
Трудные звуки произносятся сначала изолированно, затем в словах, где этот
звук встречается в словосочетаниях и предложениях. Обучение строится от
простого к сложному. Проводиться как хоровая, так и индивидуальная работа.
Регулярное использование на уроках в старших классах пословиц,
подобранных по фонетическому принципу, дает положительный результат в
коррекции произносительных навыков.
Разучивая английские пословицы можно пояснять правила чтения (особенно
на начальном этапе), когда идет развитие техники чтения. Так, третий тип
слога (гласная + r) можно ввести через пословицу – First come, first
served – Кто успел, тот и съел; а чтение буквы ‘o’ перед так называемыми
«палочковыми» буквам, типа ‘l, m, t’ – Two is company – three is none –Третий
лишний.
Пословицы и поговорки можно широко использовать для активизации
грамматических конструкций, например:
- повелительное наклонение:
Never say die. – Никогда не падай духом.
Never put off till tomorrow what you can do today.-Никогда не откладывай на
завтра то, что ты можешь сделать сегодня.
-степени сравнения прилагательных:
Actions speak louder than words.- Не по словам судят а по делам.
A good name is better than riches. – Доброе имя лучше богатства.
- модальные глаголы (отсутствие частицы’to’ после’can’,’must’) .
А man can do no more than he can.- Выше головы не прыгнешь.
Целесообразно использовать пословицы и поговорки для иллюстрации
грамматических явлений на этапе презентации новой грамматики и в ходе
тренировочных упражнений.
Лексико-грамматическая насыщенность пословиц и поговорок позволяет
использовать их и для обогащения словарного запаса учащихся. При
изучении отдельных лексических тем они служат иллюстративным
материалом, поэтому можно подобрать целую серию пословиц и поговорок
для формирования лексических навыков на многие темы, включенные в
школьную программу, например, в VII классе по теме “Ме and my world.”:
Live and learn. – Век живи – век учись.
It is never too late to learn. - Учиться - никогда не поздно.
To know everything is to know nothing. – Знать все - значит ничего не знать.
При этом можно попросить самих детей(подобрать) эквиваленты на родном
языке или соотнести пословицы на английском языке с пословицами на
русском.
Работа с пословицами и поговорками помогает развивать наблюдательность
учащихся, языковую и контекстуальную догадку, чувство языка, так как
зачастую слова, используемые в английских пословицах, в русском переводе
звучат совсем по-другому.
Практика подтверждает , что благодаря оригинальной форме пословиц новые
слова легко и быстро запоминаются и надолго сохраняются в памяти.
Учащиеся часто включают их в собственные высказывания по теме На
средней и старшей ступенях обучения пословица может стать экспозицией к
уроку и смысловой опорой для дальнейшей дискуссии. Цель учителя –
заинтересовать учеников, мотивировать их к дальнейшему обсуждению
проблемы. Так, в VI классе по теме: “You and your friends?” можно начать
урок следующем образом: «They are rich, who have true friends.” - Нет богаче
того человека, у которого много друзей. Ведь настоящие друзья всегда готовы
разделить наши печали и радости. А friend in need is a friend indeed. Друзья
познаются в беде. A friend to all is a friend to none. Приятелей много да друга
нет. Вы согласны? У вас есть настоящие друзья?» Далее можно предложить
серию вопросов по данной теме: А каков он – настоящий друг? Какими
качествами должен обладать друг?
На продвинутом этапе, в группе с достаточно хорошим уровнем
коммуникативной компетенции, пословица может быть темой для сочинения.
Можно попросить учащихся выбрать пословицу и написать к ней вопросы,
которые бы он хотел задать своему партнеру, т.е. пословица может стать
материалом для построения собственных высказываний (построения
диалогов). Например, It’s the early bird that catches the worm. – Кто рано встает,
тому Бог подает. Possible questions:
- When do you get up?
- Are you a sleepy head?
- Would you like to go to school in the evening? Why?
- Are you a hard-working person?
Работа с пословицами и поговорками помогает развивать языковую и
контекстуальную догадку, так как зачастую слова, используемые в
английских пословицах, в русском переводе звучат совсем иначе. (Например,
to kill two birds with one stone – одним выстрелом убить двух зайцев).
Поскольку назначение иностранного языка как предмета школьного обучения
состоит в формировании коммуникативной компетентности, то огромное
внимание следует уделять говорению – развитию монологической и
диалогической речи.