Напоминание

Воспитание толерантности в крымскотатарских школах


Автор: Идрисова Лейля Искендеровна
Должность: учитель музыки
Учебное заведение: МБОУ "Кольчугинская школа №2"
Населённый пункт: Симферопольский район Республики Крым
Наименование материала: Методическая разработка
Тема: Воспитание толерантности в крымскотатарских школах
Раздел: среднее образование





Назад





ПРОЕКТ ПО ТЕМЕ:

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

РЕГИОНАЛЬНОГО КОМПОНЕНТА

В ШКОЛАХ С

КРЫМСКОТАТАРСКИМ ЯЗЫКОМ

ОБУЧЕНИЯ, КАК СРЕДСТВО

ВОСПИТАНИЯ ТОЛЕРАНТНОСТИ.

УЧИТЕЛЬ МУЗЫКИ

МУНИЦИПАЛЬНОГО БЮДЖЕТНОГО

ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО

УЧРЕЖДЕНИЯ «КОЛЬЧУГИНСКАЯ

ШКОЛА №2 С КРЫМСКОТАТАРСКИМ

ЯЗЫКОМ ОБУЧЕНИЯ»

СИМФЕРОПОЛЬСКОГО РАЙОНА

РЕСПУБЛИКИ КРЫМ

ИДРИСОВА ЛЕЙЛЯ ИСКЕНДЕРОВНА


Цель проекта:

Собрать материал, способствующий

развитию учащихся толерантности, на

основе культуры крымскотатарского и

славянского народов проживающих в

Крыму.

Объект изучения:

Музыка

крымскотатарского

и славянских

народов


Предмет:

Песенный,

инструментальный

материал и методика

работы с данным

материалом на уроках в

крымскотатарских

школах и классах.


Методический продукт состоит:

Презентация (аудиофайлы, фото файлы, тексты песен,

стихи)

Аудиофайлы (музыка из к/ф «Хайтарма», хайтарма,

фрагмент произведения церковного хора из Санкт-

Перербурга, азан, нашид)

Видеофайлы (Александр Афанасьевич Спендиаров

«Хайтарма из сюиты Крымские эскизы» в исполнении

дуэта Дины Хисанбиевой и Лили Фантайна)

Фото файлы (пейзажи Крыма, танцующая пара с к/ф

«Хайтарма», ансамбль «Къырым», пара в национальной

одежде, фото православного храма, фото мечети в Мекке,

фото мечети в Дубаи, фото представителей

национальностей Крыма, портреты А.А. Спендиарова, А.К.

Глазунова и А.В. Луначарского)

Тексты песен («Дегерменджи», «Червона рута», «Гузель

Къырым», стихи Исы Абдурамана, «Калина»)


Александр Афанасьевич

Спендиаров

(1871-1928гг.)


Александр

Константинович

Глазунов

(1865-1936гг.)


Анатолий

Васильевич

Луначарский

(1875-1933гг.)


Крым — тот край, где любовь не проходит,

А становится только сильней,

Край, где мудрость хранится в народе,

Где стремятся, где тянутся к ней.

В сердце Черного моря восстали

Из глубин этих ласковых вод

Горы-плечи твои, грудь с цветами,

На которой живет твой народ…

Иса Абдураман


Крымские татары — тюркский

народ, исторически

сформировавшийся в Крыму и

Северном Причерноморье; наряду с

малочисленными караимами и

крымчаками, крымские татары

относятся к коренному населению

Крымского полуострова.

Самая главная и самая

привлекательная особенность

национальной культуры — это ее

удивительное разнообразие,

самобытность и неповторимость.


Крым глазами князя Юсупова

Крым - чудесный край. Он напоминает

французский Лазурный берег, но пейзажи его

суровей. Вокруг - высокие

скалистые горы; на склонах - сосны, до самого

берега; море переменчиво: мирно и лучисто

на солнце и ужасно в бурю. Климат мягок,

всюду цветы, очень много роз. Населенье

было - татары, народ живописный, весёлый и

хлебосольный. Женщины носили шаровары,

яркие приталенные жакетки и вышитые

тюбетейки с вуалькой, но прикрывали лицо

только замужние. Все сплошь красили ногти и

волосы хной. Мужчины ходили в каракулевых

шапках и сапогах с узкими голенищами.

Крымские татары - мусульмане.
Юсупов. «Мемуары»

Дружба народов и взаимоуважение может дать

возможность людям жить в мире и согласии.

Неважно какой ты религии, какой

национальности и на каком языке ты говоришь,

главное быть хорошим человеком. Музыка не

имеет границ, её язык понятен всем.


«Хайтарма - народный танец

крымских татар, символ вечного

движения жизни...»


Ты танцуешь под песню прибоя,

Руки – скалы взметнув в небеса

И смеешься устами, на коих,

Как бриллианты, сверкает роса.


Хайтарма

переводится как

возвращение, связано с

историей этого народа, который

очень любит свою Родину

несмотря на все невзгоды,

которые пришлось им

пережить в изгнании… Но это

не сломило их, они сумели

сохранить свой язык, обычаи и

культуру, и национальную

одежду.


Головные уборы в

национальной одежде у

девушек – фес, а у

юношей - халпах


На костюмах, как

и у каждого

народа есть свой

орнамент и

обязательно пояса.

Традиционные

женские пояса

выполнялись из

золота, серебра,

позолоченного

серебра и сплавов

перечисленных

металлов с

добавлением меди.


Дегерменджи
Аман, аман дегерменджи, джаным козюм дегерменджи Сырма сачлар Сенин де олсун ал чыкъ богъдайна 2к. Олмаз джаным олмаз улукълар суя толмаз Невбечилер разы да олмаз богъдай ун олмаз 2к. Аман, аман дегерменджи, джаным козум дегерменджи Ал янакълар сени сени де олсун ал чек богъдайна 2к. Олмаз джаным олмаз улукъта суя толмаз Невбечилер разы да олмаз богъдай ун олмаз 2к.

Нет радушней, приветливей края.

Каждый гость здесь встречает прием

Самый теплый и искренний, зная –

Гостю лучшее мы отдаем.

Твой очаг никогда не остынет.

Ты в безмолвный предутренний час

Как о дочери или о сыне

Бога молишь о каждом из нас.

Культурные, в том числе религиозные культурные традиции, необходимо изучать из уважения к своему и другим народам и во избежание разного рода недоразумений и конфликтов, которые возникают, когда люди не знают духовных ориентиров и убеждений друг друга и связанных с ними традиций. Культурная толерантность - это необходимые условия для жизни в поликультурном, многонациональном и мультирелигиозном социуме .




Ты нас кормишь, своею ладонью

Насыпая в колосья зерно.

И в душе твоей чистом бездонье

Милосердье святое одно.

Ты прекраснее райского сада.

Этот воздух, трава, родники

Исцелят даже жителей ада

От болезней любых и тоски.


Крым — многонационален.

Более 170 национальностей

и народностей проживает

на его территории.

Палитра культур и религий

позволяет отнести

полуостров к самым

уникальным и необычным

местам на планете.


Караимы

Украинцы

Греки

Армяне

Болгары

Немцы

Чехи

Крымчаки

Русские


Ти признайся менi, звiдки в тебе тi чари

Я без тебе всi дни у полонi печалi

Може десь у лiсах ти чар - зiлля шукала

Сонце Руту знайшла та i мене зчарувала

Червону руту не шукай вечорами

Ти у мене едина, тiлькi ти повiр

Бо твоя врода, то е чистая вода

То е бистрая вода синiх гiр

Бачу я тебе в снах у дiбровах зелених

По забутих стежках ти приходиш до мене

I не треба нести менi квiтку надii

Бо давно уже ти увiйшла в моi мрii

Червону руту не шукай вечорами

Ти у мене едина, тiлькi ти повiр

Бо твоя врода, то е чистая вода

То е бистрая вода синiх гiр

Червону руту не шукай вечорами

Ти у мене едина, тiлькi ти повiр

Бо твоя врода, то е чистая вода

То е бистрая вода синiх гiр

То е бистрая вода синiх гiр

То е бистрая вода синiх гiр


Ой, цветет калина в поле у ручья.

Парня молодого полюбила я.

Парня полюбила на свою беду:

Не могу открыться - слова не

найду!

Он живет, не зная ничего о том,

Что одна дивчина думает о нем.

У ручья с калины облетает цвет,

А любовь девичья не проходит, нет!

А любовь девичья с каждым днем

сильней,

Как же мне решиться рассказать о

ней?

Я хожу, не смея волю дать словам;

Милый мой, хороший, догадайся

сам!

Слова М. Исаковского


Всё, что с нами случится когда-то,

Всё, что издревле было родным,

Всё, что дорого в жизни и свято –

Все в тебе, наша Родина Крым!


Алуштадан эскен еллер

Юзюме урды.

Балалыкътан оськен ерлер

Козьяшим тюшти.

Мен бу ерде яшалмадым,

Яшлыгъыма тоялмадым,

Ватаныма асрет олдым,

Эй, Гузель Къырым. (2х)

Ветерок с Алушты веет

На глаза мои.

Старый дом, тебя увидев

Слёзы намелись.

Так хотелось бы вернуться

И рукой земли коснуться.

Никогда я не забуду

Мой родимый Крым.

Как шербет в садах там фрукты

Сладкие растут. Воды там

прозрачны, чисты И цветы

цветут.


В раздел образования