Напоминание

ПРЕПОДАВАНИЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СОВРЕМЕННЫХ УСЛОВИЯХ


Автор: Богомазова Лариса Аркадьевна
Должность: преподаватель английского языка
Учебное заведение: ГАПОУ Стерлитамакский колледж строительства и профессиональных технологий
Населённый пункт: город Стерлитамак, Республика Башкортостан
Наименование материала: статья
Тема: ПРЕПОДАВАНИЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СОВРЕМЕННЫХ УСЛОВИЯХ
Раздел: среднее профессиональное





Назад





Игры со словом в жизни дошкольника
Каманина Татьяна Алексеевна, преподаватель ГБПОУ «Нижегородский Губернский колледж» Природа человека такова, что он в некоторой степени рождается музыкантом. Рождается с потребностью установить музыкальную, ритмическую связь своего тела с миром. Ритм и пластика лежат в основе движения человека. В природе всё подчинено неизменным всеобщим законам Гармонии и Ритма. Ритм воплощён в музыке, танцах, поэзии, речи, он есть в любом действии: смена дня и ночи, времён года, дыхание, сердцебиение… Для беспорядочного быта каждое ритмическое действие уже будет целительным. Ребёнок так любит движения, он как бы предчувствует, что в них залог его естественного развития. Ритмичные движения выступают механизмом внутреннего раскрепощения. Поэтому маленькие исполнители отличаются раскованностью, естественностью, быстро входят в образ. Так с чего же начать? Конечно, с игр. Играя, ребёнок учится владеть своим телом, ощущать ритмические вибрации, которые проникая в сердце ребёнка, трогают его струны и находят в нём отклик. Через игру он познаёт мир. Фольклор обогащает детские игры новым содержанием. Они связаны с народной песней, благодаря чему очень музыкальны и ритмичны. Народ – мудрый и добрый учитель, создал множество песен, попевок, потешек, дающих возможность взрослому без назидательных сухих нравоучений в приятной для ребёнка форме обучить его тому или иному навыку. Условно игры со словом и пением можно разделить на несколько групп, взяв за основу разнообразие исполняемых движений. I. Спокойные игры. * Игровое упражнении «Ритмическое эхо». Дети должны точно повторить ритмический рисунок, заданный педагогом или ребёнком. Ритмический рисунок может быть показан в виде хлопков, притопов, шлепков и т.п. * Игровые упражнения для развития мелкой моторики рук. Разнообразные упражнения пальчиковой гимнастики, стимулирующие речевое и музыкально-ритмическое развитие детей путём тренировки движений пальцев рук. Ритмичное и песенное звучание произносимых потешек и детских стихов активизирует работу пальцев рук. II. Игры, приближающиеся к спокойным. * «Расскажи стихи руками». Это показ содержания стихотворения
руками, пальцами, жестами, всем телом. Такие игры носят как репродуктивный, так и творческий характер. Сколько радостных минут общения взрослых с детьми могут принести такие совместные игры! III. Подвижные игры. * Игры со словом. * Игры с пением. Игры со словом – это различные виды движений под тексты народных потешек и детских стихов. Во время таких игр у детей появляется навык, позволяющий улавливать ритм в потешках и стихах. Двигательное разнообразие игр со словом и пением неисчерпаемо. Песенное звучание потешек перекликается с различными народными мелодиями. Игру со словом нетрудно преобразовать в игру с пением. Для этого достаточно самим сочинить мелодию на заданный текст. Можно провести в группе конкурс на сочинение мелодии или просто подобрать народную песню, которая по ритмическому рисунку подходит к данной потешке. Великая тайна воспитания состоит в том, чтобы смотреть на мир глазами ребёнка. Из всех чувств радость лучше всего влияет на развитие способностей ребёнка. Ритмические игры, упражнения должны приносить радость, удивление, иначе они теряют больше половины своей ценности. И не бойтесь творить! Придумывайте вместе с детьми свои, наиболее выразительные движения, вслушивайтесь в ритм стиха, в интонации потешек. Высказывания Л.С. Выготского позволили сделать выводы: музыкальное движение – это один из наиболее продуктивных видов музыкальной деятельности с точки зрения формирования у дошкольников музыкального творчества и творческих качеств личности. Младшая группа Русская народная потешка «Дедушка Егор» Из-за леса, из-за гор Дети свободно группой идут, высоко поднимая Едет дедушка Егор. ноги в коленях. Руки держат поводья лошадки. Сам – на лошадке, Жена – на коровке, Дети – на телятках, Внуки – на козлятках. Гоп! Гоп! Гоп! Гоп! Скачут прямым галопом. Тпру! Чёткая остановка, как бы удерживая лошадку за поводья. 2
Средняя группа Чешская прибаутка «Поймай» (перевод С. Маршака) Дети стоят в небольшом кругу, лицом к центру. Один из них – зайка, другой, который напротив – охотник. Скачет зайка маленький Зайка прыгает на двух ногах внутри круга Около завалинки. (четыре прыжка на каждую строчку) Быстро скачет зайка, Ты его поймай-ка! С окончанием прибаутки зайка выбегает за круг через воротца (место, где он стоял) и обегает круг, стремясь как можно быстрее вернуться на место. Охотник с окончанием прибаутки бежим через круг, в эти же воротца, вбегает за круг, стараясь догнать зайку. Игра заканчивается, когда зайка возвратится на место или его поймает охотник. Дети говорят прибаутку, ритмично хлопают в ладоши, слегка приседая.



Подготовительная группа «Галка» С. Трутнева Форма игры – хороводная. Дети стоят по кругу, не держась за руки, в середине – галка. Скоком – боком, Галка двигается боковым галопом, раскрыв Боком – скоком крылья. Дети говорят, стоя на месте (или бегут Ходит галка в другую сторону) Мимо окон. Галка останавливается. Ветром вся взъерошена, Дети, сужая круг, делают взмах двумя руками. Снегом запорошена. Потом отходят на место, опуская руки. Галка быстро берёт кого-либо за руки, и они меняются местами. 3


В раздел образования